穆塔马拉先生稍后声称,他参加会谈仅仅是因为他认为茨万吉拉伊先生也将会来这里;穆塔马拉先生坚称,没有MDC的主要派别参与的话,不会达成什么协议。
Mr Mutambara later said that he attended the talks only because he thought Mr Tsvangirai was going to be there as well; Mr Mutambara insists that there will be no deal without the main MDC group.
议会210个席位中,他的组织将获得10个席位,从而能在穆加贝集团和茨万吉拉伊集团之间进行平衡。
The ten seats his faction has in the 210-member Parliament could hold the balance of power between Mr Mugabe’s lot and Mr Tsvangirai’s.
茨万吉拉伊的和解姿态招致了批评。不单是从他的地位上来说,他已经为表面上的团结向穆加贝作出了太多退让。
Tsvangirai's conciliatory attitude has led to criticism, not least from within his own ranks, that he has conceded too much ground to Mugabe, sacrificing change for the facade of unity.
茨万吉拉伊对这个一边倒的协议说不,这是正确的。而穆加贝则表示他将单方面执行该协议。
Mr Tsvangirai is right to reject the one-sided conditions under which Mr Mugabe says he will implement it.
穆加贝和茨万吉拉伊表示,一些国家对津巴布韦的制裁是不公正的,希望早日解除。
Mugabe and Tsvangirai also hoped for the early lifting of unfair sanctions on Zimbabwe by certain countries.
穆塔马拉指责茨万吉拉伊是个"反智白痴",茨万吉拉伊回应说,当津巴布韦的老百姓在受苦的时候,穆塔马拉先常年在国外逍遥。
Mr. Mutambara accused Mr. Tsvangirai of being "an intellectual midget," and in turn was attacked for being absent from the country for years while his people suffered.
一旦穆加贝加入正规的谈判,那他再也不可能那么容易随心所欲;但如果他舞弊并从中作梗,那么茨万吉拉伊只能退出。
Once Mr Mugabe is locked into proper talks, it may no longer be so easy for him to have his way. And if he cheats and filibusters, Mr Tsvangirai should simply walk out.
在星期一在埃及举行非盟首脑会议前夕,非盟外长举行会议。各国外长呼吁世界各国领导人推动穆加贝和茨万吉拉伊举行对话。
African Union Foreign Ministers meeting in Egypt ahead of Monday's summit, said international leaders should push for Mr. Mugabe and Tsvangirai to talk to each other.
再次让姆贝基在穆加贝和茨万吉拉伊之间斡旋,去年他曾在双方代表间进行了调解。
Mr Mbeki, who mediated talks last year between representatives of Messrs Mugabe and Tsvangirai, was asked to resume his efforts.
迄今为止,茨万吉拉伊还是低头不语,尽管穆加贝的旧属反复暗中破坏,他没有在公开场合发表过任何抱怨。
So far Mr Tsvangirai has kept his head down. Despite the many attempts of Mr Mugabe's old guard to humiliate and undermine him, he has made no public complaint.
穆加贝和茨万吉拉伊均表示,津方感谢中国在津巴布韦争取民族解放斗争中给予的宝贵支持。
Mugabe and Tsvangirai said Zimbabwe thanked for China's precious support of Zimbabwe's struggle for national liberation.
现在,似乎是为了彰显茨万吉拉伊的弱势地位,穆加贝单方面剥夺MDC几个部长的职权,由来自ZANU - PF的部长们代行其职。
Now, as if to underline Mr Tsvangirai's impotence, Mr Mugabe has unilaterally stripped several MDC ministers of their powers, transferring them to ZANU-PF ministers.
当时的首相穆吉布·拉赫曼试图扭转这一现象,他把受害者称为需要保护,需要重新融入社会的女英雄。
The then prime minister, Mujibur Rahman, tried to counter this by calling them heroines who needed protection and reintegration.
如今,穆塔马拉先生和茨万吉拉伊先生的各自派系在议会中席位相当,对于如何结束穆加贝的统治发生激烈分歧。
Today, Mr.Mutambara and Mr.Tsvangirai each head factions with a roughly equal number of seats in parliament.
如今,穆塔马拉先生和茨万吉拉伊先生的各自派系在议会中席位相当,对于如何结束穆加贝的统治发生激烈分歧。
Today, Mr. Mutambara and Mr. Tsvangirai each head factions with a roughly equal number of seats in parliament.
吉拉尼·冬拜耶夫(Gelani Dombayev)和他的猫咪在俄罗斯穆斯里乌莫文村的家中享受一杯下午茶和片刻的宁静。
Gelani Dombayev and his cat enjoy a cup of tea, and a moment of normalcy, in their Muslyumovo village home in Russia.
这座火山是非洲最活跃的几座火山之一,和它的姐妹火山尼亚穆拉吉拉一起承包了非洲大陆2/5的火山活动。
The volcano is one of the most activein Africa -- Nyiragongo and its sister volcano Nyamuragira areresponsible for two-fifths of the African continent's volcano eruptions.
默哈穆德·艾尔拉吉里(Mohammed al - Rajili)是委员会与分队的联络人,他随时都会到现场与贝丁商讨任命事宜。
Mohammed al-Rajili, the council's liaison with the brigade, was due to arrive any minute to discuss the issue with Bedin.
穆塔马拉指责茨万吉拉伊是个“反智白痴”,茨万吉拉伊回应说,当津巴布韦的老百姓在受苦的时候,穆塔马拉先常年在国外逍遥。
Mr. Mutambara accused Mr. Tsvangirai of being "an intellectual midget, " and in turn was attacked for being absent from the country for years while his people suffered.
若穆加贝先生不诚心诚意地协商,那么茨万吉拉伊先生可能会被驱逐出境。届时,津巴布韦的社会将会更加杂乱无章,更加贫穷,国民将更加绝望。
And if Mr Mugabe fails to negotiate in good faith, Mr Tsvangirai may be forced to walk away, as Zimbabwe falls ever more deeply into lawlessness, poverty and despair.
若穆加贝先生不诚心诚意地协商,那么茨万吉拉伊先生可能会被驱逐出境。届时,津巴布韦的社会将会更加杂乱无章,更加贫穷,国民将更加绝望。
And if Mr Mugabe fails to negotiate in good faith, Mr Tsvangirai may be forced to walk away, as Zimbabwe falls ever more deeply into lawlessness, poverty and despair.
应用推荐