本文讨论句模的性质及确定句模的原则和方法。
This paper is to discuss the nature, principle and method of sentence patterns.
他所说的每一句话都具有确定的深度和明确的含义,即便那句话并不常见。
There is a definite deep and well defined meaning in his every sentence, even though the sentences are not very frequent.
我要再加上一句,我们可以对神的恩典确信不疑,即使对我们生命中未来的具体情况不确定时,仍能心怀感恩。
I would add we can be certain of God's grace while being graciously uncertain of the future details of our lives.
在一个治安不好的街区发现了一句外科医生的遗骸,Brennan发现了多处骨折痕迹,却不能确定她是怎么会沦落到如此地步。
Brennan discovers the body of a surgeon found in a tough neighborhood with multiple skull fractures, but no indication of why or how she was there.
“你确定?你经常捡到邮件的。”瑞克在搜寻的时候咕哝了一句。
"Are you sure? You always pick up the mail," said Rick as he searched for the letter.
西尔弗在另一只船上喊了一句,以便确定是不是我。
But Silver called from the other boat, wanting to know if it was me.
表达不确定的反意疑问句:声调先下降,在句尾上扬。
Tag question that expresses uncertainty: Voice drops first and then rises at the end.
汉语无标记OSV句序,与SOV的句序特点极为相似,靠语义这种隐性标记确定S与O的关系,它的V使S与O之间形成一种单向的施受关系。
Chinese non-marked OSV order is similar to SOV order and it mainly depends on meaning to confirm the relation between S and O.
由于受中西方语言、文化、思维习惯的影响,英汉句子中的主语存在很大的差别,因此在汉英翻译中主语的确定关系到整个英语译句的表达。
The paper probes into the main methods of deciding on the subject of a sentence in C-E translation and discusses the various consequences as a result of choosing different subjects.
通过语境分析,阐述了语境在英汉翻译中具有确定词语义值和消除歧义句的重要作用。
In terms of contextual analysis, it is stated that context plays a significant role in deciding the definite meaning of words and removing the ambiguous sentence in English-Chinese translation.
“如果你在一句话中同时听到“中国”和“工业”两个词,可以确定的是,你接下来听到的对话一定是大事件。”
If you hear the words China and industry in the same sentence, you can be pretty sure they'll soon be followed by talk of an awakening giant.
参与句定性的需求分析,设计,执行,测试,支持和在已经确定可量化实时位标准上的生产力量化。
Participate in feature requirements, design, implementation, testing, support and measurement of productivity based on established RTP standards.
这与否定句辖域的宽泛性、焦点确定的单一性和存在的优先解读现象密切相关。
It is due to the fact that the scope of negation is wide while the focus of negation is unitary, and what's more, there exists the disturbance of a preferential understanding.
放在陈述句的句尾,表示说话的人不太确定,但是陈述的内容是他的主观想法。我好像在哪里见过他吧。
Place ti at the terminal of a declarative sentence, to express that something that the speaker is not sure, but the statement content is his subjective idea.
总之一句话:有问题大家沟通,我相信没有解决不了的问题的。2:售前说明:双方确定成交价,确定付款方式。
In a word: We have problems of communication, I do not think can not solve the problem. 2: pre Description: the two sides established price to determine the mode of payment.
总之一句话:有问题大家沟通,我相信没有解决不了的问题的。2:售前说明:双方确定成交价,确定付款方式。
In a word: We have problems of communication, I do not think can not solve the problem. 2: pre Description: the two sides established price to determine the mode of payment.
应用推荐