• 英汉语句差异要求英语汉译基本的原则是破句重组,化繁简,常用的方法是顺译法、逆拆译法综合译法。

    This thesis focuses on the origin of the difference between the two languages in sentence length and the approaches to translation of long English sentences into Chinese.

    youdao

  • 听又又破的理查德一句话,凡愤怒开始事必以耻辱告终

    Take this remark from Richard poor and lame. Whate'er's begun in anger ends in shame.

    youdao

  • 难怪一句经典的话——一般破却忍不过

    It is no wonder that there will be a classic sentencesee ordinary people could just break!

    youdao

  • 难怪一句经典的话——一般破却忍不过

    It is no wonder that there will be a classic sentencesee ordinary people could just break!

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定