但是令我生气的是失去第二个破发。
拿下第一盘之后,李娜在第二盘破发对手一个发球局。
After serving out the first set, Li broke in the opening game of the second set.
我也没能制作出更多的破发机会并且我的发球不好。
I wasn't able to create more breakpoint opportunities and my serve wasn't good.
第二盘的倒数第二局中赫内希觅得一次破发的机会。
Hernych did create a break point in the penultimate game of the second set.
尽管在第五局索德林完成了保发,但此时他已被两次破发。
Soderling got on the scoreboard in the fifth game but he had already been broken twice by then.
她开赛后毫不怯场,首盘两度破发,给对手制造了不小的麻烦。
She did not start after the first stage fright, broke twice, to give the opponent a little trouble.
我有一些破发机会但我没能抓住他们,然后赢得比赛就变得艰难了。
I had a few break chances. I didn't take them, so then of course it was tough.
如果他曾在第一盘中把握住两次破发机会,他是不是早就赢了比赛?
What if he had held on to his two breaks to one advantage in the first set and won that?
第二盘,由锦织圭率先发球,在第五局他取得破发,将比分带到3:2的领先。
Nishikori settled in on serve in the second set, and broke Djokovic in the fifth game to lead 3-2.
在第一盘,赢得三个破发安迪,但Ljubicic案召开和纽带夹克的答案。
In the first set, Andy earned three break points, but Ljubicic held and a tie-breaker was the answer.
比赛进行到4 - 2时,李娜取得一个破发点,只要打出反手长球就能完成破发。
At 4-2, Li had a break point that would have allowed her to serve for the match, only to send the backhand return long.
北京时间12日凌晨,国内最大婚恋网站世纪佳缘在美国纳斯达克首日上市遭破发。
China's biggest dating website, fell on its first day of trading at the Nasdaq stock exchange early Thursday Beijing time.
巴尔塔查把握住了她的下一个发球,但两度被破发,比利时人轻松的结束了第一盘。
Baltacha held her next serve but was broken twice more as the Belgian wrapped up the first set with ease.
第二盘如出一辙,两位选手都没能创造破发点,而罗迪克的一发成功率高达80%。
The second set followed the same pattern, with neither player able to fashion a break point and Roddick now making 80% of his first serves.
李娜以3 - 2的比分破发,之后又以一个反手致胜球再次破发,比分达到5 - 2。
Li broke for 3-2 and then again for 5-2 thanks to a backhand winner.
然而,当在第三盘将很容易的高压球打下网之后又一次被穆雷破发,西班牙人的势头戛然而止。
The Spaniard's momentum was halted in the third game however when he missed an easy overhead into the net to give Murray another break.
中国“小花”第二盘没有放弃,她在第八局实现破发,以5比3领先进入自己的发球胜盘局。
Chinese "flower" second disc did not give up, she can break in the eighth inning, with 5 than 3 lead into their serving dish bureau.
然而,在第三盘将很容易的高压球打下网之后又一次被穆雷破发后,西班牙人的势头戛然而止。
The Spaniard's momentum was halted in the third game, however, when he missed an easy overhead into the net to give Murray another break.
然而要保持这有利局势又是另一回事,穆雷在紧张的一局中却无法破发,在第二个破发点上他把球打到了网带上。
Capitalising on that situation was another matter, though, and Murray could not serve out the set in a tense game, netting a forehand on the second break point.
这场比赛的第二盘,罗迪克在自己的五个发球局中只丢了两分,在4 - 3时拿到了这场比赛的第一个破发机会。
Roddick dropped only two points in five service games in the second set, getting the first break of the match for a 4-3 edge.
但是,即使在第一局的倒数第二盘被破发、还有在第三局的最后一盘丢掉自己的发球局的情况下,德约科维奇也没有放弃。
But Djokovic never gave up, even after getting broken at love in the next-to-last game of the first set, then losing serve in the last game of the third.
第四盘西里奇的发球局,穆雷以3-1领先,他用正手击球将球打到边角,而此时西里奇正站在球场中线,穆雷成功破发。
Leading 3-1 in the fourth set and with Mr. Cilic serving, Mr. Murray unleashed a forehand to the corner that left Mr. Cilic standing in the middle of the court on break point.
贝罗基在有趣的最后一盘,还有90分钟比赛就要结束时看到了德约科维奇赢得双脚之间一记扣杀的时候,将再次破发。
Berlocq would break again in an entertaining final set that also saw Djokovic win a point with a between-the-legs shot, moments before closing out the match after 90 minutes.
在今日剩余比赛中,德约科维奇成功化解了6个破发点中的4个,而仅被对方破发一次,以1个小时24分钟迅速结束比赛。
In the 2nd set of the match, Djokovic converted 4 of 6 break points while being broken only once to wrap up the match in just 1 hour 24 minutes.
没有一次破发的第二场,一段小插曲让人多少感到不快。在第四局的刚开始,费德勒就遭遇一次面对面的闯进球场球迷的侵扰。
The second set, which did not have a single break of serve, was overshadowed by an incident which saw Federer come face to face with a court invader at the start of the fourth game.
在周四和世界排名第15的杰根迈泽尔的比赛中,扬科维奇曾经在第五局比赛中破发,但最终还是以7-5的比分丢掉了制胜局。
On Thursday Berankis held a break of serve in the fifth set against World No. 15 Jurgen Melzer but finally succumbed 7-5 in the fifth.
但是在比分来到5 - 5的时候,费雷尔两次击球下网,并送出一个双误—第二发球出了发球线超过一英尺—让穆雷取得了破发。
But serving at 5-5 Ferrer hit two shots into the net and then double-faulted — missing the second serve by more than a foot — to give Murray the break.
但是在比分来到5 - 5的时候,费雷尔两次击球下网,并送出一个双误—第二发球出了发球线超过一英尺—让穆雷取得了破发。
But serving at 5-5 Ferrer hit two shots into the net and then double-faulted — missing the second serve by more than a foot — to give Murray the break.
应用推荐