她没有停止诉讼,而且白人统治持续了二十多年。
She had stopped no law, and white rule was to run on for 20 more years.
南非官方开始正视在几十年少数白人统治时期堆积起来的人民的共同苦难。
South Africa gave official voice to its collective national pain, accumulated over the decades of white-minority rule.
即便是后白人统治时期,南非的一些邻国仍把其看做是西方在非洲安插的内线。
Even after the end of white rule, some of South Africa's neighbours regard it as something of a Trojan horse for the West.
令人难以置信地,由南非少数白人统治所造成的心灵创伤有可能已经成为电影创作的最肥沃土壤之一。
Improbably, the traumas suffered as a result of South Africa's white-minority rule have now become one of cinema's most fertile territories.
曼德拉和难友们选择了橄榄球—— 一种比任何其他运动都更能代表白人统治下的南非的体育项目。
The prisoners turned to rugby, the game that more than any other embodied7 white South Africa.
纳尔逊·曼德拉在1964年接受审判时在被告席上结束他的陈述时说:“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。
At his trial in 1964, Nelson Mandela closed his statement from the dock saying, "I have fought against white domination, and I have fought against black domination."
这些对塞万吉莱(Tsvangirai)的攻击提升了他在公众中的地位-正如穆加贝(Mugabe)许多年前努力提升自己的地位一样:他在为结束白人统治的斗争中去了监狱。
The attacks on Mr Tsvangirai have improved his public standing—just as Mr Mugabe burnished his, long ago, by going to prison while fighting for an end to white rule.
厄普代克这个典型的美国人,他是一个伟大的白人新教徒作家,当时的文学时代由犹太人统治:索尔·贝娄、诺曼·梅勒和菲利普·罗斯。
Very much a Yankee, Mr. Updike was the great white Protestant writer in a literary era that was dominated by Jews: Saul Bellow, Norman Mailer, and Philip Roth.
甚至超过第二次世界大战打败日本人,奠边府宣告白人对亚洲大陆霸权统治的结束,东方崛起的开始。
Even more than the Japanese victories in the second world war, it announced the end of white supremacy over the continent and the beginning of the rise of the East.
在南非450万的白人中有大约300万是荷裔南非人,其中大部分人曾支持过在1948到1994年间统治南非长达半个世纪之久,奉行种族隔离政策的国民党。
Of South Africa's 4.5m whites, about 3m are Afrikaners. Most supported the apartheid National Party, which ruled South Africa for nearly half a century, from 1948 to 1994.
查维斯先生和莫拉莱斯先生都并非来自白人精英阶层。这些白人至少像漫画所讽的那样长期统治着该地区。
Neither Mr Chavez nor Mr Morales is from the "white" elites who, in caricature at least, have long ruled in the region.
也正是在那一刻,当我握着枪站在人群前面的时候,我第一次认识到了白人在东方的统治是多么虚无和徒劳无益。
And it was at this moment, as I stood there with the rifle in my hands, that I first grasped the hollowness, the futility of the white man's dominion in the East.
我就是这么一个给黑人作仆人的白人男孩,而且是在一个为打破黑人统治而进行内战的国家里。
Here I was, a white boy skivvying for a black in a country embarking on a civil war to prevent black rule.
它建立在白人是理性主义者和主张技术统治、而殖民牺牲者们是有精神的和体格健壮的陈腔滥调之上。
It rests on the stereotype that white people are rationalist and technocratic while colonial victims are spiritual and athletic.
在过去的500年,为便于强取豪夺最安全、最健康、最好的地区,欧洲白人殖民者往往动用经济和军事力量来建造或改建当地城市的风貌。甚至现在,某些地区的人们觉得殖民统治是一段遥远的记忆。
For the past 500 years white Europeans have often used their economic and military power to build and rebuild urban landscapes in order to grab the safest, healthiest and nicest parts for themselves.
在过去的500年,为便于强取豪夺最安全、最健康、最好的地区,欧洲白人殖民者往往动用经济和军事力量来建造或改建当地城市的风貌。甚至现在,某些地区的人们觉得殖民统治是一段遥远的记忆。
For the past 500 years white Europeans have often used their economic and military power to build and rebuild urban landscapes in order to grab the safest, healthiest and nicest parts for themselves.
应用推荐