琼北第四纪火山区分布着为数众多、大小不一的射气岩浆喷发成因的低平火山口。
Maars of various scales produced by phreatomagmatic eruption are widely distributed in the Quaternary volcanic region of the Northern Hainan Island.
琼的父亲是北加利福尼亚农场小区的一名农药喷洒飞机员,琼就是在那里长大的。
Jean's father was a crop duster pilot in the little farming community in Northern California where she was raised.
他的体力有了恢复的迹象,但是却没有琼·德北菲尔德给他写信的迹象。
The strength showed signs of coming back, but there was no sign of Joan's letter.
琼·德北菲尔德总是能够从什么地方找到安慰:“好啦,作为真正的嫡亲后裔,只要她的王牌出得好,她应该把他吸引住的。”
Joan Durbeyfield always managed to find consolation somewhere: 'Well, as one of the genuine stock, she ought to make her way with' en, if she plays her trump card aright.
琼·德北菲尔德一边说着,一边用被水泡得肿胀的拇指和食指圈出一个字母c的形状,用另一只手的食指指着。
Joan Durbeyfield, as she spoke, curved a sodden thumb and forefinger to the shape of the letter c, and used the other forefinger as a pointer.
那时,琼的父亲是北加利福尼亚农场小区的一名给作物喷洒农药的飞机驾驶员,琼就是在那里长大的,所以,从小就非常痴迷于飞机和飞行。
Jean's father was a crop duster pilot in the little farming community in Northern California where she was raised, and Jean was totally captivated by airplanes and flying.
那时,琼的父亲是北加利福尼亚农场小区的一名给作物喷洒农药的飞机驾驶员,琼就是在那里长大的,所以,从小就非常痴迷于飞机和飞行。
Jean "s father was a crop duster pilot in the little farming community in Northern California where she was raised, and Jean was totally captivated by airplanes and flying."
琼·德北菲尔德有些怀疑地嘟哝说,“来接她自己的亲戚,应该派一辆大马车呀!”
'murmured Joan Durbeyfield doubtingly.' It might have been a carriage for her own kin! '!
琼·德北菲尔德有些怀疑地嘟哝说,“来接她自己的亲戚,应该派一辆大马车呀!”
'murmured Joan Durbeyfield doubtingly.' It might have been a carriage for her own kin! '!
应用推荐