玛丽莎·库珀突然想起了数年前,一条响尾蛇的尸体被击得粉碎,血迹斑斑地躺在德克萨斯炽热黄沙上。
Marissa Cooper suddenly pictured the shattered corpse of a rattlesnake lying bloody on a hot patch of yellowTexas sand so many years ago.
玛丽莎·托梅和碧昂斯坚持转呼啦圈来保持她们动人的身材,这是有原因的,转呼啦圈可是消耗脂肪和卡路里的一大攻略。
There's a reason Marisa Tomei and Beyoncé hoop to keep their bodies beautiful—it's a major fat-and-calorie torcher.
“我搞的定,”玛丽莎说。
玛丽莎也在问自己,我真的要乔纳森死?
And Marissa asked herself, Am I sure about wanting Jonathan dead?
玛丽莎想念当年那个冷酷无情的小姑娘。
玛丽莎看着我,她的脸上流露着安慰之情。
这就是玛丽莎·梅耶所说的被加速的重要性。
先高兴的闻了闻,再举起杯和玛丽莎碰了碰。
两小时后,玛丽莎和琼斯夫人到达西雅图。
玛丽莎(大笑):为什么要换掉好东西呢?
他告诉玛丽莎·库珀他的名字叫戴尔·奥班宁。
That's right. He'd told Marissa Cooper his name was Dale O'Banion.
玛丽莎驾车通过丹维尔的第二个红绿灯,朝海岸开去。
Marissa cruised through Dannerville's second light and continued toward the coast.
玛丽莎·米勒:这是我第一次参加演出,我激动得发抖。
又是一个红灯,玛丽莎把后视镜扭向自己,看着镜中的自己。
At another red light Marissa reached up and twisted the mirror toward her, glanced into it.
又是一个红灯,玛丽莎把后视镜扭向自己,看着镜中的自己。
At another red light Marissa reached up and twisted the mirror toward her glanced into it.
玛丽莎意识到她需要减肥,她拒绝垃圾食品,吃有机食品。
Marisa realized that she needed to lose weight, she refused to the junk food and ate the organic food.
但在玛丽莎20岁之前,谁能想象到她是一个非常胖的女孩。
But before Marisa was 20, who can imagine that she is a very fat girl.
玛丽莎来自英格兰,是一个美丽的女孩,她是一名健身教练。
Marisa who is a beautiful girl from England, she works as a fitness instructor.
玛丽莎来自英格兰,是一个美丽的女孩,她是一名名健身教练。
Marisa a who is a beautiful girl from England, she works as a fitness instructor.
报道还指出布吕尼的母亲玛丽莎否认了《Closer》杂志的报道。
It also suggests that the First Lady's mother, Marisa, rejected the Closer story as untrue.
玛丽莎:那我们还有时间赶到西雅图艺术博物馆去看新的西班牙主题展吗?
Melissa: Do you think there will still be time to catch the new Spanish exhibit at the Seattle Art Museum?
在过去20多年中,玛丽莎·维斯医师治疗过成千上万的被诊断为乳腺癌的女性。
Over the past 20 years, Dr. Marisa Weiss has treated thousands of women diagnosed with breast cancer.
据美国媒体报道,谷歌副总裁玛丽莎·梅耶表示将把室内图片整合到谷歌街景中。
Google vice President Marissa Mayer said new indoor imagery will be integrated with Google Street View, US media reported.
玛丽莎·库珀坐在一个废弃小公园的长凳上,身体在吹过绿港码头的冷风中缩成一团。
Marissa Cooper sat on a bench in a small deserted park huddled against the cold wind that swept over theGreenHarbor wharf.
玛丽莎·库珀坐在一个废弃小公园的长凳上,身体在吹过绿港码头的冷风中缩成一团。
Marissa Cooper sat on a bench in a small deserted park huddled against the cold wind that swept over theGreenHarbor wharf.
应用推荐