住南地的迦南人亚拉得王,听说以色列人从亚他林路来, 就和以色列人争战,掳了他们几个人。
When the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev, heard that Israel was coming along the road to Atharim, he attacked the Israelites and captured some of them.
耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中。他的将军是西西拉,住在外邦人的夏罗设。
And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.
耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中。
So the LORD sold them into the hands of Jabin, a king of Canaan, who reigned in Hazor.
君王都来争战。那时迦南诸王在米吉多水旁的他纳争战,却未得掳掠银钱。
The Kings came and fought, then fought the Kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money.
住南地的迦南人亚拉得王,听说以色列人从亚他林路来,就和以色列人争战,掳了他们几个人。
And when king Arad the Canaanite, which dwelt in the south, heard tell that Israel came by the way of the spies; then he fought against Israel, and took some of them prisoners.
住在迦南南地的迦南人亚拉得王,听说以色列人来了。
The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev of Canaan, heard that the Israelites were coming.
住在迦南南地的迦南人亚拉得王听说以色列人来了。
And king Arad the Canaanite, which dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
就是亚摩利王西宏,和巴珊王噩,并迦南一切的国王
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan and all the kings of Canaan
就是亚摩利王西宏,和巴珊王噩,并迦南一切的国王。
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
君王都来争战。时迦南诸王在米吉多水旁的他纳争战。未得掳掠银钱。
Kings came, they fought; the Kings of Canaan fought at Taanach by the waters of Megiddo, but they carried off no silver, no plunder.
君王都来争战。时迦南诸王在米吉多水旁的他纳争战。未得掳掠银钱。
Kings came, they fought; the Kings of Canaan fought at Taanach by the waters of Megiddo, but they carried off no silver, no plunder.
应用推荐