国王要求一位名叫约翰·弗里德里希·伯特格的德国炼金术士用铅来炼金。
A German alchemist called Johann Friedrich Bottger was asked by the king to make gold out of lead.
不幸的是,伯特格尔没有做到这一点,并且很快就放弃了,但为了取悦国王,他试图制作高质量的瓷器。
Unfortunately, Bottger failed to achieve this and soon gave up, but in order to please the king he attempted to make high-quality porcelain.
米特格雷迪,一个二十九岁的建筑工人。
新泽西拉特格大学的劳里? 拉德曼教授说:“老实的男性会遇到偏见。
Professor Laurie Rudman, of Rutgers University in New Jersey, said: 'Our findings demonstrate that men encounter prejudice when they behave modestly.
鲁特格斯大学名誉教授和缅甸问题专家席尔维斯坦形容这个计划“完全失去理性”。
Joseph Silverstein, a Burma specialist and Emeritus Professor of Rutgers University, described the plan as "totally irrational".
格林·阿米·特格先生编写了四个月题为《非常非常奇特的鸡》的书中,推出了六十一种世界各地鸡。
The book, entitled 'Extra Extraordinary Chickens' features 61 breeds from around the globe and took Mr Green-Armytage four months to compile.
特格韦尔告诉加的夫死因裁判法庭,她害怕奶牛,因此躲着它们走。可是,辛奇喜欢动物,不怕它们。
Tugwell told Cardiff coroner's court that she was nervous of cows and kept away from them but Hinchey, an animal lover, showed no fear of them.
罗伯特·戴尔兹和拉特格•饶森伯格(去年八月《科学》杂志上的一篇报告的作者)指出,这些全都是传统的渔场。
All of these, point out Robert Diaz and Rutger Rosenberg, authors of a report last August in Science, are traditional fishing grounds.
特格·韦尔说,当她再次回头看自己的朋友(她在一家帮助企业提高绩效的机构担任评审员)时,这位朋友已被奶牛包围了。
Tugwell said when she next turned around her friend, who worked as an assessor for an organisation to help businesses improve their performance, was surrounded by cows.
美国图书馆协会会长,同时也是里士满大学的图书管理员吉姆·瑞特格说,2008年的数据并没有反映出近期图书馆书籍流动量的上升。
Jim Rettig, President of the American Library Association and university librarian at the university of Richmond, said that the 2008 data would not reflect a recent uptick in circulation at libraries.
11月,马萨诸塞州先进细胞技术公司同意把胚胎干细胞应用于治疗斯特格病变黄斑营养不良的临床实验。这种疾病可以破坏儿童的视网膜细胞。
In November Advanced cell Technology, of Massachusetts, won approval for the trial of a treatment for Stargardt's macular dystrophy, a disease that destroys retinal cells in children.
就像在大选之后政客们都等待着内阁办公窒的同志一样,认为自己的成果能够通过的科学家们都焦急谨慎的在电话边徘徊等待着来自斯特格尔摩的结果。
Like politicians eager for ministerial office after an election, scientists who imagine their work might qualify hover discreetly near the telephone awaiting a call from Stockholm.
珍尼特·马格努森毫无热情地看着他走近。
他被安葬在海格特墓地。
格雷丝沉重地叹气,特蕾什在隔壁房间都听到了。
Grace sighed so heavily that Trish could hear it in the next room.
格蕾特给了你什么?
特温格和她的同事们想要了解为什么平均幸福感会发生这样的变化。
Twenge and her colleagues wanted to understand why this change in average wellbeing occurred.
你把格蕾特留在哪儿了?
“我会细致地做好的,主人。”格蕾特回答。
格蕾特给汉斯一片烤肉。
“好的,先生,我马上就上菜。”格蕾特回答。
格蕾特给汉斯递上一把刀。
事实上,当特文格之前使用这些数据来说明屏幕时间效应时,一些评论者很快就提出了这个问题。
In fact, when Twenge previously used this data to suggest a screen time effect, some commentators were quick to raise this problem.
格蕾特给汉斯一根针。汉斯说:“再见,格莱托。”
Gretel presents Hans with a needle. Hans says, "Goodbye, Gretel."
格蕾特给了汉斯一头小牛犊。
第一个横渡英吉利海峡的女人是格特鲁德。
格蕾特给了汉斯一头小山羊。
医学检验显示,这个小孩不是特威格家的亲生女儿,金伯利才是,因此引发了一场他们和罗伯特·梅斯之间的监护权之争。
Medical tests showed that the child wasn't the Twiggs' own daughter, but Kimberly was, thus sparking a custody battle with Robert Mays.
在回应过去的批评时,特温格和她的同事强调,他们并没有试图证明使用电子设备会降低年轻人的幸福感。
In response to past critics, Twenge and her co-researchers stress they are not trying to prove that the use of digital devices reduces young people's wellbeing.
在回应过去的批评时,特温格和她的同事强调,他们并没有试图证明使用电子设备会降低年轻人的幸福感。
In response to past critics, Twenge and her co-researchers stress they are not trying to prove that the use of digital devices reduces young people's wellbeing.
应用推荐