鸟类和珊瑚鱼很好地证明了东部物种多样性的退化。
This easterly decline in species diversity is well demonstrated by birds and coral fish.
生态学家曾一度认为,物种多样性使生态系统变得稳定。
At one time, ecologists believed that species diversity made ecosystems stable.
支持这一观点的是,长期存在的顶极群落通常比先锋群落有更复杂的食物网和更多的物种多样性。
Support for this idea came from the observation that long-lasting climax communities usually have more complex food webs and more species diversity than pioneer communities.
自然环境保护主义者大多致力于保持物种的多样性。
Conservationists are mostly wedded to preserving diversity in nature.
如果我们要真正了解在不同文化中我们的认知生活有多大的差异,我们就必须不断探索我们物种语言多样性的深度。
If we are to truly understand how much our cognitive lives differ cross-culturally, we must continually explore the depths of our species' linguistic diversity.
今天,我们正在见证第六次物种大灭绝,但与其它几次不同的是,目前生物多样性的丧失可以追溯到人类活动。
Today we are witnessing a sixth mass extinction, but unlike the others, the current loss of bio-diversity can be traced to human activity.
我们做了很多研究,包括生物多样性与物种稳定性的关系,以及森林资源的竞争等。
We've looked at everything from how biodiversity relates to species stability, to competition for forests resources and more.
当一个物种灭绝时,它会极大地改变生物多样性的状况。
When a species goes extinct, it dramatically changes the landscape of biodiversity.
许多生态学家说,这些入侵物种仅次于栖息地的丧失,是对全球生物多样性的最大威胁。
Next to habitat loss, these invasive species represent the greatest threat to biodiversity worldwide, many ecologists say.
对语言中的数词研究不断表明,我们物种的关键特征之一就是庞大的语言多样性和认知多样性。
Research on the language of numbers shows, more and more, that one of our species' key characteristics is tremendous linguistic and cognitive diversity.
当发生燃烧时,它阻止了植物物种之间的竞争发展到某些物种排斥其他物种的程度,减少了生态系统的整体多样性。
When burning occurs, it prevents competition among plant species from progressing to the point where some species exclude others, reducing the overall diversity of the ecosystem.
考虑到地球上的生命的非凡多样性,一定存在着形成物种的机制:从一个原始物种演变为两个物种。
Given the extraordinary diversity of life on the planet, there must be mechanisms for speciation: the formation of two species from one original species.
一些专家认为,在热带地区的陆地和海域,物种形成的机率更高,这样就使热带地区成为了生物多样性的摇篮。
Some researchers have argued that speciation rates, both terrestrial and marine, could be much higher in the tropics, making them a "cradle" of biodiversity.
当季节变得更分明,植物群落逐渐分开,也就意味着任何一个特定的地区的植物种类多样性都会降低。
When the seasons became more distinct, the plant communities were pulled apart, that meant, in any given area, there was less plant diversity.
也有人暗示,在气候变迁中,物种的消失应该是一个值得担忧的问题。但历史中在地球的升温期,生物的多样性在增加并未减少。
Loss of species from climate change has certainly been suggested as a possible concern as well, but biodiversity in the Earth's warming periods has increased, not decreased historically.
化石展示了人们所认知的“适应性辐射”,这也从生物学的角度解释了一定时期内急剧的生物多样性现象,致使个体物种的分化没有被世人所察觉.
The fossils show what is known as an adaptive radiation. This is biology-speak for a period of diversification so fast that the individual splits cannot be distinguished.
化石展示了人们所认知的“适应性辐射”,这也从生物学的角度解释了一定时期内急剧的生物多样性现象,致使个体物种的分化没有被世人所察觉.
The fossils show what is known as an adaptive radiation. This is biology-speak for a period of diversification so fast that the individual splits cannot be distinguished.
应用推荐