恰恰相反,世界正跌向滞涨之中。
滞涨一词便是为这10年而造。
滞涨不利于股市估值。
它将会以滞涨收场。
旧日滞涨会重现吗?
滞涨:产量减少而物价上升的时期。
滞涨对股票价值是有害的。
莫被股市反弹忽悠,世界已坐上了通往滞涨的地铁。
Ignore the stock market rally, the world is heading for a long stretch of stagflation.
这就是滞涨。
那些喋喋不休地谈论“失业滞涨”的人们应谨记这一点。
This is worth bearing in mind for those who drone on endlessly about "jobless stagflation."
滞涨是由停滞和通货膨胀两个词所组成的合成词。
Stagflation is a portmanteau word made of stagnation and inflation.
滞涨是由停滞和通货膨胀两个词所组成的合成词。
Stagflation is portmanteau word made of stagnation and inflation.
请阅览我后附专栏文章,该文论证世界正处于滞涨的通道之中。
Please see the attached my op-ed piece arguing that the world is heading towards stagflation.
要是当前就是失业型复苏,那么收入将会继续滞涨。
If the current recovery is indeed jobless, wages will continue to lag.
对于中国股票投资者来说,滞胀不是好事,尤其是当滞涨预期高涨时。
For investors in Chinese equities, stagflation isn't good, especially when expectorations run high.
工人生产率的提高和工资的滞涨意味着企业获得了更多利润。
Rapid productivity gains and tepid wage growth have meant relatively fat profits for the corporate sector.
其结果是“滞涨”,这个词儿最初用来描述20世纪70年代的经验。
The result is "stagflation," a term coined to describe the 1970s experience.
随着今年经济下滑2-2.5%以及物价上涨超过40%,他们预期会产生滞涨。
They expect stagflation, with the economy contracting by 2-2.5% this year and prices rising by more than 40%.
第一次大的石油危机发生于1970年代,当时OPEC的出口禁运与滞涨不期而遇。
The first big oil crisis was in the 1970s when the OPEC export embargo was followed by stagflation.
滞涨是保罗•萨谬尔逊为了解释高通涨和高失业的组合创造的专门名词。
Stagflation was a term coined by Paul Samuelson to describe the combination of high inflation and high unemployment.
高盛分析员们——在房屋市场方面他们可不是傻瓜——暗示未来几年的滞涨。
Analysts at Goldman Sachs, no fools when it comes to housing, hint at several years of stagnation.
当时最严重的情况是在通货膨胀物价剧增时导致经济萧条或可怕的滞涨现象。
Worst cases can lead to recession or the dreaded "stagflation", when inflation soars and growth sputters.
只须想想多年来导致金价飙升的种种经济背景:滞涨、金融恐慌、疯狂投机,以及货币贬值。
Just consider the diverse economic backdrops that have caused its price to spike over the years: stagflation, financial panic, speculative mania and currency debasement.
早在本次衰退袭击之前,中产阶级就已经受到收入滞涨和经济安全性下降的伤害。
Even before the current recession hit, the middle class had been hurting from stagnant incomes and declining economic security.
由于工作机会匮乏,即便生存成本攀升,收入也还是滞涨,这迫使美国家庭纷纷举债以维持原先的生活水平。
With jobs so scarce, wages stagnated even as the cost of living rose, forcing households to borrow to maintain their standard of living.
由于工作机会匮乏,即便生存成本攀升,收入也还是滞涨,这迫使美国家庭纷纷举债以维持原先的生活水平。
With jobs so scarce, wages stagnated even as the cost of living rose, forcing households to borrow to maintain their standard of living.
应用推荐