没有,我想可能是关于海船的。
是主要的货物进口港,有可容纳海船的深水道。
It is a major port of entry served by a deepwater channel that accommodates oceangoing ships. Population, 98,962.
他在甲板上跌跌撞撞了三天才习惯了海船的颠簸。
He stumbled about the deck for three days before getting his sea legs.
他对海船的兴趣是由于跟父亲的谈话而引起的,他父亲年轻时当过水手。
His interest in ships grew from talking to his father, who had been a sailor when he was young.
一艘新建海船的法定检验证书可以由主管机关或者船级社,或者两者同时进行发放。
For a new building the statutory certificate, which all convention ships must carry out on board, may be issued by the administration or by the classification society or by both.
为保证出使诏谕海外诸国海船的供应,明成祖即位初期,就命各大造船厂建造大批海船。
To ensure the use of ships for his special envoys, Emperor Yongle also ordered all ship manufacturers to be engaged in ship building.
两名潜水员乘坐着黛西号双人小型碟形潜水器,在法国海岸边缘同行,这艘潜碟是雅克库斯托的海船卡布里索号的一部分。
Two divers off the coast of France peer into Denise, a small two-man diving saucer that is part of Jacques Cousteau's oceanic ship Calypso.
类似独木舟等有些年头的船只在世界各地都曾找到过,但是这些是年代最久的海船。更重要的是,世界上第二古老的船只也是在埃及发现的,但其年代却比这些船只晚了700年。
More significantly, the next-oldest [ships ever discovered] in Egypt are 700 years younger," Ward told LiveScience in a telephone interview.
1826年,他在博物学社宣读了一篇有关海船蛀虫的文章,这是该领域中他第一篇为人所知的作品。
In 1826 he read a paper on sea-worms to the Natural History Society. This paper was his first known work on this subject.
他在水里迂回曲折地潜到了一艘泊在港里的海船下面,海船旁又停着一只驳船。
He swam under water until he reached a vessel at anchor, to which a boat was moored.
他们尽可能的装满自己的船,并将剩下的白银埋藏起来,然后驶向海岸去与他们其他的船支会合。因为西班牙派来了威力无比的海船将其余的英国船支赶出来那片海域。
They loaded as much as they could, buried the rest and set out for the coast to rejoin their vessels, which had unfortunately been forced out to sea by the arrival of powerful Spanish ships.
两名潜水员乘坐着黛西号双人小型碟形潜水器,在法国海岸边缘同行。这艘潜碟搭载于著名航海家雅克·库斯托的海船卡布里索号。
Two divers off the coast of France peer into Denise, a small, two-man diving saucer that is part of Jacques Cousteau's oceanic ship Calypso.
Prout的珠海船坞只靠订单生产,已经完成了五艘船;
Prout's Zhuhai shipyard, which works on order only, has already finished five boats;
一切都是全新的。味道、景色、声音。但第一批回到野外的犀牛就像强风下的巨大海船一样接受这一切。
Everything is new. Smells, sights, sounds. But the first rhinos back in the wild take to it like giant sailing ships under a strong wind.
然而,远在哥伦布驾驶的三条船“尼娜、平塔和圣玛丽亚”之前,早于其87年的公元1405年,有一位中国人,就已率领庞大的240多艘海船、27800名船员组成的船队远航西洋。 他的名字叫郑和,是中国明朝的宦官,他出生于贫困家庭,却登上了世界航海的最高地位。
However, more than 90 years before the Nina, the Pi?ta and the Santa Maria, a Chinese Muslim eunuch born in poverty ascended the ranks of the great naval powerhouse of the Ming Dynasty.
沿岸航行的海船和登陆艇,不论潮汐如何涨落,都能在这种码头上卸载。
At these piers coasters and landing - craft would be able to discharge at all states of tide.
实现新世纪上海船舶工业的腾飞,关键是提高综合竞争能力。
The key to realize the soar of Shanghai shipbuilding industry is to heighten the ability of comprehensive competition.
一些顾虑也已提出,深海船只可能与军事有关的应用,挖掘或切断通信电缆等。
Some concerns also have been raised that deep-sea vessels could have military-related applications such as tapping into or severing communications cables.
海水涨潮,漂来一条海船,它可以带着毕普不断地旅行,先到美国再到日本然后到澳大利亚,他顽强地在颠簸的甲板上蹒跚而行。
The sea flooded in, bringing a ship that could take Bip on his constant travels to America, to Japan and to Australia, and he staggered manfully up and down the pitching deck.
介绍交通部上海船舶运输科学研究所最近开发的船模快速性试验分析计算程序系统。
This paper introduces a computer program system for powering performance prediction which has recently been developed in SSSRI on the bases of three former sets of programs used on VAX computer.
根据《钢质海船入级与建造规范》(简称“钢规”)规定的半悬挂舵的计算模型直接进行计算。
The calculation is directly carried out based on the semi-hanging rudder model of Steel Ship Specification of Classification & Shipbuilding.
黄浦江里的一艘舢板驶过上海船厂最大的一台起重机。
A junk sailing on Huangpu river near the largest crane of the Shanghai shipyard.
他像生了根似地坐在座位上,几个年轻人开始诧异起来,试图想像出他的身世:他或许是位海船船长,或是一个抛下妻子离家出走的人,再不就是一个回家的老兵。
He sat rooted in his seat, and the young people began to wonder about him, trying to imagine his life: perhaps he was a sea captain, a runaway from his wife, an old soldier going home.
目前此法已应用于某些海船上,收到了良好的效果。
Now it has already been applied to a number of Sea-going ships, and the results are good.
海船从瘫痪状态恢复到主推进正常工作状态,必须在30分钟内完成,这是考核海船机械设施的配置及性能的一个重要指标。
Ships must recover from paralyzed state to normal main propulsion state within 30 minutes, which is an important guideline to check the disposition and performance of ship's mechanical facility.
海船从瘫痪状态恢复到主推进正常工作状态,必须在30分钟内完成,这是考核海船机械设施的配置及性能的一个重要指标。
Ships must recover from paralyzed state to normal main propulsion state within 30 minutes, which is an important guideline to check the disposition and performance of ship's mechanical facility.
应用推荐