海泽说:“你知道问题的是管治方式。
海泽女士表示,各国还需要解决包括技术和法律标准以及海关程序在内的边界通关问题。
Heyzer says the countries would also have to work out cross-border problems, including technical and legal standards and customs procedures.
当海泽在他位于德国东部某城镇的家中接受采访的时候,他始终眼含热泪,手中攥着手帕。
Tears filled Heise's eyes and he clutched a handkerchief during an interview at his home in this eastern German town.
海泽尔同时警告说,美国在联邦债务上限方面无法达成协议正在削弱亚太地区内的企业信心。
She also warns regional business confidence is being undermined by the U.S. failure to agree on an increase in the federal debt ceiling.
海泽尔同时警告说,美国在联邦债务上限方面无法达成协议正在削弱亚太地区内的企业信心。
She also warns regional business confidence is being undermined by the U. S. failure to agree on an increase in the federal debt ceiling.
罗伯茨和她的摄影师丈夫38岁的丹尼·摩德已经有了一对2岁龙凤双胞胎——海泽尔和菲奥斯。
Roberts and her cameraman husband Danny Moder, 38, are also parents to two-year-old twins Hazel and Phinnaeus.
海泽尔指出,亚太地区还面临一些不确定因素,包括气候变化、粮食和能源价格上涨、外汇波动,以及发达国家需求迟滞等等。
Heyzer says the region faces uncertainties, including climate change, rising food and energy costs, foreign exchange volatility, and sluggish demand in developed economies.
由约翰·格林同名小说改编而来,《星运里的错》讲述的是患有肺癌的16岁少女海泽尔和患有骨癌的少年奥古斯都坠入爱河的故事。
Based on the book of the same name by author John Green, the Fault In Our Stars tells the love story of Hazel Lancaster, 16 year old with thyroid cancer and Augustus Water, with osteosarcoma.
接着,这名年仅19岁的凶手罗伯特·施泰因豪泽毕恭毕敬地回答说:"今天已经够了,海泽先生。"然后放下了手中原本指向老师的手枪。
"Herr Heise, that's enough for today," replied 19-year-old Robert Steinhaeuser respectfully, putting down the pistol with which he had been about to shoot his former teacher.
大卫·威肯海泽博士在加拿大温哥华研究衰老问题已有10年时间,他发现一般人的生物学年龄比按时间计的实际年龄要老15年甚至更多。
Dr David Wikenheiser has been studying ageing in Vancouver, Canada, for the past 10 years and has found the average person is 15 or more years older biologically than chronologically.
不过他还真能把几个姑娘弄到手,这得益于曾经在波罗海老家——但泽镇上过的舞蹈课。
However, thanks to earlier dancing lessons in Danzig, the Baltic town where he grew up, he was able to pull a few girls.
谈到明星,人们总会将他们与贵重礼品及奢侈品代言联系在一起,但这也不是放之四海而皆准的,比如电视真人秀《泽西海滩》的演员们就遭遇了这样一场尴尬。 美国知名服饰品牌A&F请求(几乎可以说是恳请)《泽》剧演员不要再穿他们品牌的衣服。
With celebrity often come expensive gifts and swanky brand endorsements, but in the case of the cast of Jersey Shore, Abercrombie &Fitch is begging—nearly pleading—that they stop wearing its line.
但是,与纳什和约翰·海萨尼共同分享了1994年诺奖的德国经济学家赖因哈德·泽尔腾指出,这不是一种貌似合理的结果。
But Reinhard Selten, a German economist who Shared the 1994 Nobel prize with Nash and John Harsanyi, argued that this is not a plausible outcome.
拓海、古田和泽村自幼很能打架,同学们都很怕他们。
Takumi, Furuta and Sawamura are able to fight since childhood, the students are afraid of them.
拓海、古田和泽村自幼很能打架,同学们都很怕他们。
Takumi, Furuta and Sawamura are able to fight since childhood, the students are afraid of them.
应用推荐