这几天多风的天气暂时吹散了笼罩在莫斯科上空的浓烟,但新的浓烟很可能随时来袭。
Recent windy conditions have temporarily cleared the smoke from Moscow's skies, but it could possibly return soon.
第二幅图片全景展现了滚滚的浓烟,从东面一直到西面浓烟跨越了大概有3000千米(1860英里)。
The lower image shows the full extent of the smoke plume, spanning about 3,000 kilometers (1,860 miles) from east to west.
靠近火源的浓烟对健康有严重威胁,因为浓烟中含有细小颗粒(烟灰)和有毒气体,这些都会刺激人们的眼睛和呼吸系统。
Close to the fires, smoke poses a health risk because it contains small particles (soot) and hazardous gases that can irritate the eyes and respiratory system.
如向下途中遇到浓烟,则寻找另一处没有浓烟的走廊或楼梯。
If there is thick smoke, please go down along the stair or corridor without smoke.
在浓烟滚滚的大厦内想逃生是很困难的,尽管你知道上述的逃生程序,但是你仍然有可能被浓烟打倒并夺去生命。
It is difficult to evacuate a smoke-filled building as, even if you follow the correct procedures (above) you might be overcome by smoke and killed.
在浓烟滚滚的大厦内想逃生是很困难的,尽管你知道上述的逃生程序,但是你仍然有可能被浓烟打倒并夺去生命。
It is difficult to evacuate a smoke-filled building as, even if you follow the correct procedures (above) you might be overcome by smoke and killed.
应用推荐