我们的问题是,作为流放者,我们。
也有很多章节明确地表示,它是从流放者角度书写的。
There are many passages that make it clear that it's written from an exilic perspective .
那些被流放者不用纳税,对他们数量的过度扩张,请加以控制。
Please exercise control over the excessively expanding number of the exiles exempt from tax.
诗歌对流放者而言也含有特别的意义,流放者必须以自己的负荷能力养活自己,他们最轻但却最珍贵的负担便是回忆和语言。
Poetry also carries a special meaning for exiles, who must sustain themselves with what they can carry, their lightest but most precious burdens being memory and language.
今天,很多人将岛民们不拘一格的风气,丰富的文化氛围---岛上有超过30个传统能剧(Noh)表演舞台。 归功于这些早期的流放者。
Today, many attribute the island’s eclectic population and cultural riches—Sado has more than 30 Noh stages and is known as the “Island of Performing Arts”—to the presence of these early exiles.
肖邦的母亲是波兰人,父亲是法国流放者。 他出生在华沙以西50公里,30英里的热拉佐瓦-沃拉的一座庄园里。 肖邦到华沙的时候,还是个婴儿。
The son of a Polish mother and a French émigré father, Chopin was born in a manor house at Zelazowa Wola, about 50 kilometers, or 30 miles, west of Warsaw, and moved to Warsaw as an infant.
这样的名声不仅为外国人知晓,也在俄国人中间流传,如一首写于1825年的诗歌所说:“害怕严冬无边的冰雪,无人来访,这悲惨的地方,这流放者的大监狱。”
As an 1825 poem has it: "Fearing the winters/ Endless and icy/ Nobody will visit/ This wretched country/ This vast prison house for exiles."
批评者责骂说俄国最不需要的就是更多的边疆土地——由戍边卫队和流放人员看守的地方。
Critics railed that the last thing Russia needed was yet more land, secured by garrisons and penal colonies.
随着旧时流放政策的终结,19世纪50年代淘金热的兴起,以及自由殖民者的大批涌入,有人开始认为澳大利亚人是“天生的殖民者”。
With the cessation of transportation, the gold rushes of the 1850s and the influx of free settlers, a view of the ‘born colonist’ emerged.
继承东帝国的君士坦提乌斯是一个阿里乌主义者,他流放了亚大纳西派的大主教。
Constantius, who inherited the East, was an Arian and banished the bishops of the Athanasian party.
英国于788年在杰克逊堡(现悉尼一部分)建立第一块流放殖民者居住地。
The first British settlement, a penal colony at Fort Jackson (now part of Sydney), was established in 788.
英国于788年在杰克逊堡(现悉尼一部分)建立第一块流放殖民者居住地。
The first British settlement, a penal colony at Fort Jackson (now part of Sydney), was established in 788.
应用推荐