泰里岛位于内赫布里底群岛(苏格兰西海岸对面的岛群)的最西端。
Tiree is the most westerly of the Inner 17)Hebrides, the chain of islands off the west coast of Scotland.
到暴风要塞的花园中找“泰里恩”还“潜入城堡”并接后续任务“必备物品”。
Go to Elling Trias and hand it in, get the follow up "Infiltrating the Castle".
谁知道,在多少篇再没人记得的民族诗篇中,这个湖曾被誉为喀斯泰里亚之泉?
Who knows in how many unremembered nations' literatures this has been the Castalian Fountain?
这听起来好像也没什么,因为英国的阴郁天气是出了名的,但泰里岛在夏天却是阳光灿烂。
This might not sound impressive since Britain is known for gloomy weather, but Tiree is a very sunny place in summer.
泰里岛全年长住人口约为800人,到了夏季,人口会有2000人,这里最多的就是羊群。
Tiree, which has a year round population of 800 and a summer population of 2000, is crowded only by sheep.
体育经纪公司国际管理集团同意资助莎拉波娃,为她提供就读波利泰里网球学校每年所需的3万5千美元的学费。
IMG, the sports management company, agreed to sponsor Maria and put up the US $35,000 per year costs to stay at the Bollettieri Academy.
我们从位于英格兰南部的瑞德福·米尔农场驱车1000英里(约1609.3公里),前往苏格兰高地小镇奥本,从那乘船前往泰里岛。
From Radford Mill in southern England we drove the car over 1000 miles to the Scottish highland town of Oban, and then took a ferry to the island of Tiree.
泰德,你是不是拉在裤子里了?
泰瓦罗瓦角是世界上唯一一处信天翁大陆繁殖基地,据称,在过去的70年里该地仅发生过两起雌鸟共同筑巢的先例。
Taiaroa Head - the only mainland albatross breeding colony in the world - has recorded only two previous instances of females setting up a nest together in the past 70 years.
影片开头,我们看看西尔维斯特·史泰龙,简直就象一头被扒了皮的小母牛,而且,还被人扔在雨里,放了六星期。
When we first meet Sylvester Stallone in that film, he frankly looks like a skinned heifer that someone left out in the rain for six weeks.
但是,在乌泰的村子里,有的是小货车开和整洁的房子住。
But in Mr Uthai's village, there are plenty of pickup trucks and tidy houses.
泰索尼斯很高兴能再自由行动,就整天在田野里乱跳,同时很愉快地对欧洛拉叫着。
Very glad to be free and active once more,Tithonus jumped about in the fields all day,chirping happily to Aurora.
但是小岛所有者迈克·弗里兰和泰莎·麦金托什(同时拥有附近的一座旅游小屋)非常高兴地参与,在将来这儿会被称为“蜜月岛”的建议。
But owners Mike Freeland and Tessa Macintosh, who also own a nearby tourist lodge, happily played along with Suggestions that in future it would be known as Honeymoon island.
“我认为他的话非常精彩,”他在接受主持人泰威斯·斯迈里的采访时说。
"I think it was brilliant," he said in an interview with the broadcaster Tavis Smiley.
托尼:也许泰特先生偷了真条约,把这个赝品放到了抽屉里。
TONY: Maybe Mr. Tate stole the real treaty. He put this fake in the drawer.
德尔塔的情况也许是很独一无二的,而在一个收入颇丰的事业里,日暮黄昏也许正是有利可图之时,但是格林斯泰因说管理层的薪金问题是体系问题。
Delta's situation may be unique, and largesse may also come more easily at the twilight of a well-paid career, but Mr Grinstein says that there is a systemic problem with bosses' pay.
然而,数百英里之外的泰柬边界却出了问题。
Instead, trouble erupted hundreds of miles away, on the Thai-Cambodian border.
帕特和里克•泰桑在2009年的时候,为他们32岁的女儿艾琳设立了这样的计划。
Pat and Ric Tesan established a plan for their 32-year-old daughter, Erin, in early 2009.
史泰龙说他的野心是“找某些在通常情况下永远不会携手合作的人物,然后把他们放在同一部电影里。”
Stallone said his ambition was "to find certain personalities that never would ever work together normally and put them altogether."
在格朗泰尔对面的角落里,若李和巴阿雷一面玩骨牌,一面谈爱情问题。
In the Angle opposite Grantaire, Joly and Bahorel were playing dominoes, and talking of love.
“这个,”我说着从书包里找寻,我想我把泰克斯的帽子放在书包里了,因为我不能戴着它表演。
"This one," I said, reaching into my backpack, where I thought I'd put Tex's hat since I couldn't wear it for the audition.
我在纽约的史泰登岛长大,在那明亮的桔黄色的街灯灯光里,几乎看不清什么夜空。
Growing up in Staten Island, New York, there wasn't much night sky to see amidst the bright, orange-y glow of streetlights.
信件、书籍、棉被、泰迪玩具熊还有书签等等纪念品涌进了我小小的公寓里,在我面对近乎绝望的孤独和最黯淡无望的时刻给予我安慰。
Letters, books, quilts, teddy bears, bookmarks, remembrances poured into our small apartment giving me comfort in my desperate loneliness and hope in my darkest hours.
泰特罗逃离他的父亲来到布宜诺斯艾利斯,在过去的十年里他一直工作在剧院里无法完成他的巨作。
Here for the past ten years he has been working in a theatre unable to finish his magnum opus.
公司高级主管泰德·马自里表示,虽有很多消费者依然忠实于强生品牌,但强生公司还是要避免因激起众怒而招致灭顶之灾。
While many consumers are still loyal, says Ted Marzilli, a senior executive at the firm, the company needs to avoid death by a thousand cuts.
看起来整场比赛落后的曼联要将比赛拖入加时了。泰德斯里高呼:“以奖杯之名!”
It looked as if, having been behind for most of the match, United had forced extra time, with Tyldesley declaring "Name on the trophy!"
看起来整场比赛落后的曼联要将比赛拖入加时了。泰德斯里高呼:“以奖杯之名!”
It looked as if, having been behind for most of the match, United had forced extra time, with Tyldesley declaring "Name on the trophy!"
应用推荐