“温莎一家是一个怪异的家族,”BBC法庭记者、现已退役的杰尼·邦德说到。
“The Windsors are a deeply weird bunch,” says Jennie Bond, the veteran BBC court correspondent.
为了之后获得了一份更好的工作,成为一名法庭速记员和国会记者,他自学了速记。
He taught himself shorthand to get an even better job later as a court stenographer and as a reporter in Parliament.
自从始于一年前的对此二人的第二轮审判起,作家、演员、政客、外交官和记者全都涌向了小小的法庭。
Since the second trial of the two men began a year ago, writers, actors, politicians, diplomats and journalists have all flocked to the small courtroom.
从15岁后,他一直盘桓于似乎更加合理的选择:从法律工作员到法庭和议会的速记记者,然后转向新闻,在剧院里有了追求。
Since the age of 15, he had been racing through more plausible alternatives: from legal clerk, to courtroom and parliamentary shorthand reporter, then on to journalism and ambitions in the theatre.
他们是在从巴基斯坦东部法庭押回拘留所时,对记者大喊,声称受到虐待。
They made the allegations in comments shouted to reporters as they were being driven from court in eastern Pakistan.
判决期间记者和扎伊迪的家人被要求在庭外等候,判决结果由辩护律师和一名法庭官员向他们转告。
Reporters and family members were then ordered out of the courtroom for the verdict, which was relayed to them by defense attorneys and a court official.
尽管他告诉法庭他讲了而且还会再讲,但后来他向一名报纸记者承认,他采用一本包含进化论内容的教科书,讲到这一章时,他跳过去了。
Although he told the court he had done it and would do it again, he later admitted to a newspaper reporter that while he used a textbook that included a chapter on evolution, he skipped the chapter.
身为律师的奇切克在离开法庭时对记者表示,这种指控没有道理。
Speaking to reporters after leaving court, Cicek, who is a lawyer, dismissed the charge.
判决期间记者和扎伊迪的家人被要求在庭外等候,判决结果由辩护律师和一名法庭官员向他们转告。
Reporters and family members were then ordered out of the c ourtroom for the verdict, which was relayed to them by defense attorneys and a court official.
之前,当地记者以为这个消息只是个愚人节玩笑,所以没给予重视,但当三人出现在法庭时,他们才意识到这是真的。
Earlier, local reporters had dismissed messages about the pending divorce as an April Fool's Day hoax but realised it was real when they turned up at the courtroom.
在法庭宣读判决几个小时之前,已经有记者告知被告之一他们会被判决有罪。
Several hours before the verdict was read out in court, a journalist had already informed one of the defendants that they would be found guilty.
中国三大国有媒体的记者获准进入法庭旁听至 少部分审理过程。
Reporters for three major state-run Chinese publications were admitted to the court for at least some of the proceedings.
令人意外的是,法庭决定允许几名记者和外交官旁听裁决。
The decision to allow several journalists and diplomats to witness the verdict came as a surprise.
法庭外面,巴拉夫曼向等待的记者进行了陈述。
Outside the court, Mr Brafman addressed waiting journalists.
这一判决就是一个明显的信号。”检察官AlfredoRobledo在米兰的法庭外像记者表示。
This sentence sends a clear signal, ” public prosecutor Alfredo Robledo told reporters outside the Milan courthouse.
在法庭外面记者们强留证人长谈。
The reporters buttonholed the witness outside the courtroom.
根据法庭中的记者报道,当他的受害者们向他发泄愤怒时,麦道夫一直坐在那里向下看着前方。
According to reporters in the courtroom, Madoff sat looking down in front of him as his victims gave vent to their fury.
法庭发言人说来自世界各地的200多家媒体的记者获委派出席周四的听证。
A spokesman for the court said more than 200 journalists from around the world had sought accreditation for Thursday's hearing.
一大群记者聚集在法庭外。
There was a large crowd of reporters gathered outside the court.
一旦记者被告上法庭,他们通常必须要证明,他们所报道的是正确的、公正的,或者至少是本着良心报道的。
When sued, journalists usually have to prove that what they wrote was right, fair or at least conscientiously reported.
他告诉记者说:“如果这些控告属实,那么当然是非常令人遗憾,但是我们想先看看法庭诉讼的进展情况和最终审判结果。”
"If those charges are true it would be quite regrettable, certainly, but we would like to see how the court proceedings develop and then the final outcome, " he told the reporters.
斯劳特-卡恩的律师威廉姆-泰勒对法新社记者说:“我们探望过他,他情况基本稳定,下午,我们将一同出席法庭审判。
His lawyer, William Taylor, told Agence France-Presse news agency: "We saw him, he's doing OK. And we'll be in court with him later in the afternoon."
但这类案件如今越来越普遍:卫报记者最近在伦敦的一处家庭法庭旁听一天时间,这一天该法庭审理的14桩案件中有8桩是与拐骗儿童有关的。
But they are becoming increasingly common - when the Guardian spent a day in a family court in London recently, eight out of 14 cases heard involved child abduction.
法庭一名发言人对记者说,法庭决定推迟开庭,原因是一些证人不能到庭。
A court spokesman told journalists the court decided to postpone the hearings because some witnesses were unable to attend.
法庭一名发言人对记者说,法庭决定推迟开庭,原因是一些证人不能到庭。
A court spokesman told journalists the court decided to postpone the hearings because some witnesses were unable to attend.
应用推荐