这条沉没的帆船在海底呈一道白色微光。
这艘即将沉没的船意味着什么?
它是艘即将沉没的船。
就所有沉没的飞机而言,A300这架空客是有史以来最大的故意沉没的飞机。
As far as sunken planes go, this Airbus A300 is the largest intentionally sunk aircraft ever.
对于威廉·古斯塔夫号沉没的长时间沉默可能是不可避免的,也是必要的。
The long silence about the sinking of the Wilhelm Gustloff was probably unavoidable — and necessary.
沉船的方位仍在保密之中,但它已经表明舰只不是由于航海方面的失误而沉没的。
The location of the wreck, which is being kept secret, shows that it did not founder because of navigational error.
这架沉没的飞机不仅将为人工珊瑚礁的生长创造完美的骨架,当局还希望这一新的水下景点将吸引游客到该地区。
Not only will the sunken plane create the perfect skeleton for artificial reef growth, but authorities hope this new underwater attraction will bring tourists to the area.
在水下旅行,探索沉没的A300 客机的内部将会是一次冒险,这正是土耳其当局希望这个景点能让人们思考的东西。
Taking a trip underwater and exploring the inside of a sunken A300 would be quite an adventure, and that is exactly what Turkish authorities are hoping this attraction will make people think.
虽然其中两艘沉船沉没了,但它们都是双层船体设计,这种双层船体被认为是“永不沉没的”,也许正是这个错误的想法导致了泰坦尼克号和不列颠号的悲剧结局。
While two of these ships sank, they were all designed with double hulls believed to make them "unsinkable", perhaps a mistaken idea that led to the Titanic's and the Britannic's tragic end.
现在还不清楚船只沉没的原因。
当岛屿几乎要沉没的时候,爱决定要寻求帮助。
When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.
他问众神利西达斯怎么了,是谁让他的船沉没的。
He asks the gods what has happened to Lycidas and who exactly was responsible for the sinking of Lycidas' ship.
威廉王子从爱尔兰海域一艘沉没的货船上营救出两名船员。
Prince William Rescues Two Sailors From Sinking Carrier Ship In Irish Sea.
想象你在一条将要沉没的船上,被鲨鱼包围。你怎样逃生?
Imagine you are in a sinking boat and surrounded by sharks. How do you survive?
他们利用了一幅卫星影像发现了一处疑似沉没的城市。
They used a satellite photo of a suspected submerged city to find the site.
当鲸死亡时,它们沉没的尸体成为各种海洋生物的最好的栖息地。
When whales die, their sunken bodies become prime habitat for a variety of sea creatures.
他看着教师,然后问她“著名的因撞上冰山而沉没的客轮是哪一艘?”
He looks at the teacher, and asks her: "What was the name of the famous ocean-liner that sank after hitting an iceberg?"
在经济紧缩的形势下,商界人士不再有特别的兴趣去向一艘看起来快要沉没的船砸钱了。
Given the tight economy, business people aren't particularly interested in pouring more money into what looks like a sinking ship.
“当时的情景就像一艘即将沉没的游轮,可我们只有一个救生艇”。威廉姆斯回忆道。
"It was as if they were in a sinking ship," Williams recalls, "and we were a lifeboat passing by."
剑桥大学的Nicky White和他的研究团队利用这些地图来观察沉没的岛屿。
Nicky White of the University of Cambridge and his team used those maps to observe the sunken island.
希拉里今天在北京表示:“今天,我们面临着另一个由沉没的韩国战舰引起的严重的挑战。
Today we face another serious challenge provoked by the sinking of the South Korean ship.
当船沉没的时候,那些无名的水手即将被一起埋在大海中,这样一个巨大而无名的坟墓,的时候他们在想什么呢?
I wonder how mariners feel when the ship is sinking, and they, unknown and undistinguished, are to be buried together in the ocean — that wide and nameless sepulchre?
问:关于“天安号”沉没的原因,中方一直说不掌握第一手材料,中方指的“第一手材料”到底是什么?
Q: China insists that it has no first-hand information on what caused the sinking of the Cheonan ship. What do you mean exactly by "first-hand information"?
与沉没的钻井平台连接的防喷装置的控制舱现在和Q 4000平台对接,以便测试并同新的电缆连接。
The blowout preventer's control pod, which was also originally connected to the lost rig, has been taken up to the Q4000, where it has been tested and attached to new cables.
从泰坦尼克号上取来的钢铁和煤炭被制成一批昂贵的手表,据说它们凝萃了这艘1912年沉没的传奇海洋大船的灵魂。
Steel and coal from the Titanic have been transformed into a new line of luxury wristwatches that claim to capture the essence of the legendary oceanliner which sank in 1912.
虽然这两艘船是在不同情况下沉没的,但是它们也具有重要的相似性,使得托尔·格勒及其同事能够比较哪些人从船上逃生了。
Although the ships sank under different circumstances, the vessels had key similarities that allowed Torgler and colleagues to compare who made it off the boats.
人们发现安提基特拉机械是一种机械计算机,这种精确的思路对公元前80年,该船沉没的年代,的人类而言是不可能做到的。
The Antikythera mechanism has been discovered to be a mechanical computer of an accuracy thought impossible in 80 BC, when the ship that carried it sunk.
托尔格勒推测,在泰坦尼克号正在沉没的时候,富有的乘客拥有更多的时间通过商讨让他们登上救生艇的条件来发挥他们的影响力。
Wealthy passengers had more time to exert their influence as the Titanic sank by bargaining themselves into lifeboats, Torgler hypothesizes.
在这艘当时最大也最豪华的“永不沉没的船”在1912年首航时即撞上冰山,2200名乘客中有1500人葬生海底。
When the "unsinkable" ship, the largest, most luxurious ocean liner of its time, crashed into an iceberg on its maiden voyage in 1912, it took more than 1,500 of its 2,200 passengers to the bottom.
在这艘当时最大也最豪华的“永不沉没的船”在1912年首航时即撞上冰山,2200名乘客中有1500人葬生海底。
When the "unsinkable" ship, the largest, most luxurious ocean liner of its time, crashed into an iceberg on its maiden voyage in 1912, it took more than 1,500 of its 2,200 passengers to the bottom.
应用推荐