小船缓缓地沿着江面行驶,群山的倒影静静地映在水中,他说不出话来。
As the small boat moved, gently along the river he was left speechless by the mountains being silently reflected in the water.
百里江面, 千帆竞发。
阳光映射在江面上。
小船在江面上晃荡。
只看一条条龙船在飞快地驶过江面。
此处江面宽阔,又是非常好的锚地。
With wide river surface, here is also a very good anchorage.
这个位置居高临下整个江面一目了然。
黄浦江面上目前横卧着五座越江大桥。
江面之上布满了初升的太阳的熔金之色。
Across the surface of the river was splashed the flaming gold of the sunrise.
阳光正暖,江面水波不兴。
江面上飞架起一座新桥。
其实,夏天的江面要宽得多,水要急得多。
In fact, the river in summer was much wider, and the water much more turbulent.
有几只小船在江面上。
步上堤岸,心情瞬间就如这黄昏的江面一般宁静。
Step on the embankment, the mood of the moment as the river this evening generally quiet.
诸葛亮推测三日后江面有雾,他的推测救了自己。
Zhugeliang speculated that there would be fog in three days, he was saved by his speculation.
霸王正在危急之中,只见江面飘飘来一打渔小舟。
Overlord critical, sees only the surface of the river to come a dozen of fishing small boat floatingly.
诸葛亮推测三日后江面有雾,他的推测救了自己。
Zhuge Liang speculated that the river would be covered by fog in three days, which saved himself later.
19世纪早期,“黑龙江面包篮”的梦想又重新回来了。
By the early 19th century fantasies of an Amur breadbasket had revived.
江面上,客船、货船、拖船、美丽的游船,穿梭不息。
River, passenger ships, cargo ships, tugboats, beautiful boat, hum.
它穿行在川滇边界的深山狭谷间,江面宽阔,水急浪大。
It runs through the border between Sichuan and Yunnan deep valleys, wide river, the water urgent wave.
从六和塔内向江面眺望,可看到壮观的钱塘江大桥和宽阔的江面。
From the Pagoda of Six Harmonies overlooking the river, within, you can see the spectacular Qiantang River Bridge and the wide river.
当敌人的探照灯扫过江面时,那两名泅水过江的侦察员设法躲在水下。
The two scouts, swimming across the river, managed to keep under as the enemy's searchlight raked the surface.
采用等价粘弹性模型,对勐野江面板堆石坝进行了地震峰值加速度为0。
The equivalent viscous-elastic model was used to calculate and analyze 2d seismic responses of the Mengyejiang Concrete Faced Rockfill Dam under the conditions of earthquake peak acceleration of 0.
蜿蜒曲折的钱塘江,穿过浙西的崇山峻岭到这里之后,江面开阔、景色壮丽。
After winding through high mountain ridges of the western part of Zhejiang, Qiantang River becomes wider with a majestic scenery.
蜿蜒曲折的钱塘江,穿过浙西的崇山峻岭到这里之后,江面开阔,景色壮丽。
After winding through high mountain ridges of the western part of Zhejiang, Qiantang River becomes wider with majestic scenery.
可以说三峡就是一首壮丽的诗歌,每一段峡谷,每一片江面,无不平仄和-谐。
Can be said that the Three Gorges is a poem sublime, each section of Canyon, every piece of the river, all tonal harmony.
口外江面泊着三四条外国兵舰,主桅上的顶灯在半空中耀亮,像是几颗很大的星。
Three or four foreign warships were moored in the river, the lights on top of their mainmasts gleaming against the sky like unusually bright stars.
口外江面泊着三四条外国兵舰,主桅上的顶灯在半空中耀亮,像是几颗很大的星。
Three or four foreign warships were moored in the river, the lights on top of their mainmasts gleaming against the sky like unusually bright stars.
应用推荐