进口人在汇票到期时才履行付款义务。
如为远期汇票,持票人应在汇票到期前向付款人提示承兑。
Under the usance draft , the bearer shall presentit to the payer for acceptance before the date of maturity.
汇票到期日前,有下列情形之一的,持票人也可以行使追索权。
Prior to the date of maturity, the holder may also exercise the right of recourse under any of the following circumstances.
拒付汇票到期要求付款时,受票人拒绝支付汇票上的款项叫做拒付。
To refuse payment, to dishonour: The drawee refuses to discharge a draft when it falls due for payment.
买方对卖方开具的见票后20天付款的跟单汇票于提示时应予以承兑,并应于汇票到期日付款。
The Buyer should accept the documentary draft at 20 days’ sight upon the presentation and make payment on the maturity.
除非背书上所载之日期在汇票到期日后,每次流通转让应在表面上视为在汇票过期以前所为。
Unless the endorsement on the date set out in the bill due date, each flow of the transfer should be regarded as bills of exchange on the surface as previously expired.
“正当付款”指在汇票到期日或到期日后善意地对汇票之持票人付款,并不知持票人对汇票之所有权有任何瑕疵。
"While payment" means bills of exchange due date or the due date of the bill in good faith payment to ticket holders, and ticket holders do not know the title of the bill have any flaws.
另一方面,如果出口商不想等到承兑汇票到期后才收到货款的话,他可以将这张汇票在贴现公司贴现,也就是把它卖给贴现公司。
On the other hand, if the exporter does not want to wait for payment of an accepted bill of exchange, he can discount (sell) it at a discount house.
对于承兑信用证承兑由受益人出具的汇票并到期付款。
c. to accept a bill of exchange (“draft”) drawn by the beneficiary and pay at maturity if the credit is available by acceptance.
天津承兑汇票贴现到期往后假定付款单位按时支付足额资金,那么收款的单位应该在贴现银行收到票款往后及时将收据注销。
Changsha acceptance bill discount due assume payment unit to pay full money back, then payment unit should fare discount bank received timely receipt will be back on the cancellation.
货币市场短期有价证券市场,如银行汇票、商业票据等,通常票据到期时间小于1年。
Money market a market for short - term securities such as bank bills, commercial paper, etc. usually having a maturity of le than 1 year.
通常,出口商如果急需流动资金,它会将经承兑过的汇票在到期前交银行贴现。
Usually, an exporter will present an accepted draft to a bank for discount before its maturity if this exporter is in urgent need of working capital.
贴现汇票扣除利息后的价格。利息累积到期限结束。
Discount the price of a bill of exchange after interest has been deducted . interest accumulates until maturity.
我行确认凡符合信用证条款的汇票被提示时及时予以承对冬并于到期日及时付款。
We hereby confirm that payment will be dully made against documents presented in conformity with the terms of this credit.
如见票后付款之汇票已作信誉承兑,则该票之到期日应由公证注明拒绝承兑之日起计,而非由作信誉承兑之日起计。
Where a bill payable after sight is accepted for honour, its maturity is calculated from the date of the noting for non-acceptance, and not from the date of the acceptance for honour.
凡属见票后付款之汇票,均须作承兑提示,以确定汇票之到期日。
Where a bill is payable after sight, presentment for acceptance is necessary in order to fix the maturity of the instrument.
本银行(开证银行)向贵公司承诺,凡按本限制议付信用证各项条款所签的汇票,到期付款不误。 。
Wee hereby engage with you that all Draft (s) drawn in conformity with the terms of this Restricted Negotiation Credit will be duly honoured on presentation.
凡汇票执票人于到期日或到期日后绝对及无条件放弃其向承兑人执行之权利者,该票即告解除。
When the holder of a bill at or after its maturity absolutely and unconditionally renounces his rights against the acceptor, the bill is discharged.
如汇票持票人在到期日或到期日后,绝对地和无条件地放弃其对承兑人之权利,汇票责任即告解除。
If the bill holder after the due date or maturity, absolute and unconditional right to give up its right acceptor, bill of exchange liability to be lifted.
议付到期时,将按invoice金额扣除百分之五的佣金,该扣除金额须由议付行以银行汇票形式开给西马公司。
At the time of negotiation, 5% commission to be deducted from invoice value and should be remitted by the negotiating bank in the form of a bank draft in favour of Cima co.
我们最近收了很多的5-6个月到期日的承兑汇票, 这些我们就只能放在账上直到他们进入3个月的到期时间。
The mature date should be within 3 months, recently we have received many 5-6 months BADs, we have to hold on hand until it roll into 3 months mature.
我们最近收了很多的5-6个月到期日的承兑汇票, 这些我们就只能放在账上直到他们进入3个月的到期时间。
The mature date should be within 3 months, recently we have received many 5-6 months BADs, we have to hold on hand until it roll into 3 months mature.
应用推荐