• 知道歇后语是怎么来吗?

    Do you know the origin of this two part allegorical saying?

    youdao

  • 增加歇后语栏目20道题目

    Add Two-part Allegorical Saying, a total of 20 topics.

    youdao

  • 歇后语有外在表层结构内在深层结构。

    A two-part allegorical saying consists of surface structure and deep structure.

    youdao

  • 交流使用歇后语使交流幽默生动、委婉明了。

    When used in daily communication, they can make the communication humorous and circumbendibus.

    youdao

  • 他们创造隐语歇后语谚语等丰富中国语言

    The argot and proverb created by them enrich Chinese language.

    youdao

  • 构成歇后语内在深层结构前后部分是矛盾统一体

    The two parts in the deep structure constitutes the contradictory unity.

    youdao

  • 这个歇后语比喻蛮横不讲道理的人,无法他讲理的。

    This saying implies that there is no reasoning with an unreasonable person.

    youdao

  • 习语在汉语包括成语谚语格言、惯用语歇后语等。

    Chinese idioms cover set phrases, proverbs, sayings, and two-part allegorical saying.

    youdao

  • 谐音双关歇后语歇后语,且其中相当大的比例。

    The paronomasia allegorical saying is a kind of allegorical saying that has a great proportion in it.

    youdao

  • 这个助手果然失望,让我在“美食歇后语”中找到了它

    The assistant turned out did not let me down, let me in the "gourmet twisters" to find it.

    youdao

  • 歇后语作为群众语言,它人民生活密切相连带有浓厚的生活气息

    As one kind of populace languages, Xiehouyu and People's Daily life is closely linked with a heavy flavor of life.

    youdao

  • 所以语汇应该包括成语谚语惯用语歇后语部分名人名言(格言)。

    Therefore, "vocabulary" should include idioms, proverbs, locutions, allegorical sayings and some quotations of famous figures(maxims).

    youdao

  • 语言学家们熟语分类各不相同,可以肯定成语歇后语都是熟语中的成员

    Linguists have different opinion in classification of idiomatic phrases, but it is sure that idiom and allegorical saying are members of idiomatic phrase.

    youdao

  • 第四章围绕着汉语歇后语翻译方法进行阐述,提出翻译须注意的几个问题

    Chapter Four: This chapter is focused on the methods to translate Chinese Xiehouyu and addresses several issues in the course of translating Chinese Xiehouyu to other languages.

    youdao

  • 第五部分是第四介绍了一系列歇后语方法,并讨论歇后语对等翻译的意义。

    Part 5 consists of Chapter 4, which introduces a set of English translation methods for the Chinese Enigmatic Folk Similes.

    youdao

  • 于是透过这种语言文学互动探究歇后语中的文化要素,成为本篇论文主旨所在。

    Therefore, the main purpose of this paper is to explore the cultural elements of allegorical sayings through the interaction between language and literature.

    youdao

  • 阅读是一句句读下去,浏览是随机选一句,加入收藏从收藏中去掉一句歇后语很方便

    During READ or BROWSE, you can also add any sayings to your FAVORITES list easily, where you may also delete them later.

    youdao

  • 第二主要介绍歇后语来源、名称、定义结构特点等第三章的内容理论上的铺垫。

    Chapter Two: This chapter introduces the origins of Xiehouyu and its unique features. It makes the theoretical support for the third chapter.

    youdao

  • 歇后语内容也同样经验结晶所以增加了从隐喻角度歇后语进行研究可行性

    Allegorical Sayings from the content point of view is also the crystallization of experience, so an increase from the metaphorical point of view to study the feasibility of the twisters.

    youdao

  • 通过实例分析利用概念整合理论中的四个心理空间的概念来解构歇后语意义构建过程

    According to power analysis, using four psychological space, Images of the concept of deconstruction in the context of the meaning of twisters build process.

    youdao

  • 目的论为理论基础,根据目的理论纪实翻译工具翻译,分析了汉语歇后语翻译方法。

    And then, combining with the documentary translation, paraphrasing and instrumental translation, the paper comes to the conclusion of how to deal with cultural factors in two types of film text.

    youdao

  • 文章选摘了《忻州歇后语词典》中有代表性方言歇后语共72条,刊登出来就教于方言学家

    The article selects the representative two-part allegorical sayings amounting to 72 pieces from "two-part allegorical saying of Xinzhou", publishing it out in order to consult with the experts.

    youdao

  • 英语双关利用了英语缩略语名词的单复数形式来创造双关,汉语其独特歇后语双关。

    In English pun can be made on abbreviation and the singular and plural forms of English words, which cannot be used in Chinese pun, while the allegorical pun is unique to Chinese.

    youdao

  • 水浒文化具有较强的民间性适于歇后语表现因此水浒文化熟语歇后语比重最大

    Water Margin culture is strong with folk, suitable for performance with the allegorical saying, therefore, it is the most in cultural idioms of Water Margin.

    youdao

  • 笔者希望研究汉语歇后语韩国语谚语的对应关系语言对比翻译方面,也起到一定作用

    Finally, I hoped that this study of Chinese Xiehouyu and their counterparts in Korean proverbs should play an important role in the translation between Chinese and Korean language.

    youdao

  • 本文研究的习语出自我国古典文学名著《红楼梦》,它们主要包括成语、俗语谚语歇后语

    The idioms in this thesis are from the classical Chinese novel Hong Lou Meng and they mainly consist of set phrases of four characters, common sayings or proverbs and two-part allegorical sayings.

    youdao

  • 本文运用文本互文性理论歇后语理解进行分析探讨西方读者文学作品歇后语理解过程

    This thesis employs several theories, especially those on text, intertextuality to analyze XHY toward an inquiry after Western readers 'understanding process of XHY used in literary works.

    youdao

  • 在书橱好不容易找到了《歇后语大全》一书可是翻了半天看到根筷子——”的歇后语

    I have finally found a bookcase in the "Proverbs, " a book, but turned for a long time nor have I seen, "one chopstick to eat lotus root -" in Proverbs.

    youdao

  • 应用以及相关另外2应用(100个中文谚语100个中文歇后语)很好地丰富的中文表达能力。

    This app, along with two other related apps developed by us (100 Chinese Proverbs and 100 Chinese 2-part Allegorical Sayings), will greatly liven up your spoken Chinese.

    youdao

  • 应用以及相关另外2应用(100个中文谚语100个中文歇后语)很好地丰富的中文表达能力。

    This app, along with two other related apps developed by us (100 Chinese Proverbs and 100 Chinese 2-part Allegorical Sayings), will greatly liven up your spoken Chinese.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定