他和办公室的一位同事曾经闹过桃色新闻。
你知道那件桃色新闻吗?
卡恩的妻子安妮·辛克莱再一次采访中影射,在欧洲大多数国家,桃色新闻是男子体力的象征。
In much of Europe, affairs can be a badge of virility. That is the insinuation of an interview given by none other than Mr Strauss-Kahn's wife, Anne Sinclair.
她说了句:“哦,对不起。”但却站在那里没动地方,只是低头笑着,仿佛已经在琢磨这个桃色新闻将如何在宿舍楼里传开了。
“Oh, ” she said, “sorry, ” and proceeded to stand there, smiling at the floor as if already relishing how this juicy bit of gossip would play along the hall.
她说了句:“哦,对不起。”但却站在那里没动地方,只是低头笑着,仿佛已经在琢磨这个桃色新闻将如何在宿舍楼里传开了。
“Oh, ” she said, “sorry, ” and proceeded to stand there, smiling at the floor as if already relishing how this juicy bit of gossip would play along the hall.
应用推荐