标准普尔指数成分股的股息收益率只有2%。
IPO指数的往绩市盈率为19.5倍,而标准普尔指数为21.4倍。
The IPO index is priced at 19.5 times trailing earnings, compared with 21.4 times for the S&P.
标准普尔指数500的公司股票下降在能源和材料版块,两者下降超过百分之2。
That dragged down stocks of companies in the energy and materials sectors of the Standard and Poor's 500, which were both down more than 2 percent.
3月份到期的标准普尔500指数期货上涨0.4%,标准普尔指数昨天上涨了0.5%。
Standard &Poor’s 500 Index futures expiring in March rose 0.4 percent after the U.S. benchmark gauge yesterday climbed 0.5 percent.
这也许可以解释为什么当一支股票被加入到标准普尔指数中,就会引起这支股的股价上扬。
Maybe, this explains why the price of a stock will rise after it is added to the standard and poor's composite index.
拉博银行,在荷兰的一家出奇沉稳的合作银行,是目前唯一在标准普尔指数仍评级AAA的银行;
Rabobank, a wonderfully dull co-operative bank in the Netherlands, is the only bank that can still boast a AAA rating from Standard & Poor's.
标准普尔指数昨日上涨0.5%,外界猜测收益增长有助于股市从2009年牛市以来的最低点反弹。
The S&P 500 rose 0.5 percent yesterday on speculation earnings growth will help equities rebound from their lowest valuations since the bull market began in 2009.
这套系统测试1996-2007年期间,在相似的波动性之下,所产出的回报每年平均超过标准普尔指数1个多百分点。
Testing this system over the period 1996-2007 produces returns that beatthe S&P500 index by more than a percentage point a year with similarvolatility.
据信用评等机构标准普尔指数的“杠杆贷款报告”显示,2007年前三个月是美国杠杆贷款市场有史以来最繁忙的三个月。
According to Standard & Poor's LCD, a division of the rating agency, the first three months of 2007 were the busiest ever for the American leveraged-loan market.
从7月中旬起,关于风险性负债的担忧已经影响到标准普尔指数下跌6%,使标准普尔自今年来的上涨成果损失消失了近2/3。
Since mid-July, worries about risky debt have helped drive the S&P 500 down by 6%, wiping out about two-thirds of this year's gains.
最近,一支名为“标准普尔指数存托凭证”(SPDR)的黄金交易所交易基金(etf)成为全世界市值最大的交易所交易基金。
A gold exchange-traded fund (ETF) known as SPDR recently became the largest ETF by value in the world.
他们不开心是因为(标准普尔指数)下跌标志着他们对(股票)未来收益增长的期许忽然跌到谷底;一般而言,当时经济状况肯定糟透了。
They were unhappy because it signalled that expectations for growth had plummeted; economic conditions, broadly speaking, were awful.
看看一度受人尊敬的25家公司让人失望的股票表现,自1月5日建立这一指数以来,这25家公司的股票市值已缩水50%,是更具代表性的标准普尔指数500指数跌幅的两倍。
A wince-inducing glance at the share performance of 25 firms that have gone cap-in-hand shows a 50% loss since the new index's inception on January 5th, double the decline of the wider S&P 500 index.
每个人都有自己的痛苦,标准普尔500指数中非金融公司首席执行官的平均薪酬下降了2.7%。
There was some pain for everyone: median pay for chief executives of non-financial firms in the S&P 500 fell by 2.7%.
但是每个人都有一些痛苦: 标准普尔500指数中非金融公司首席执行官的平均薪酬下降了2.7%。
But there was some pain for everyone: median pay for chief executives of non-financial firms in the S&P 500 fell by 2.7%.
这是另一个投资的标准普尔500指数基金的理由。
This is another great reason to invest in an S&P 500 index fund.
今年这只股票已经上涨了13%,远远超过了标准普尔500指数3.4%的增长。
The stock has climbed 13% this year, outperforming the 3.4% advance of the Standard & Poor's 500 Index.
今年这只股票已经上涨了13%,远远超过了标准普尔500指数3.4%的增长。
The stock has climbed 13% this year, outperforming the 3.4% advance of the Standard &Poor’s 500 Index.
标准普尔500指数期货今天回吐本月创下的0.8%涨幅。
Standard &Poor’s 500 Index futures expiring this month advanced 0.8 percent today.
标准普尔500指数下降2个半分点。
标准普尔500指数下跌5.2%。
12月到期的标准普尔500指数期货合同保持不变。
Futures contracts on the Standard &Poor’s 500 Index expiring in December were little changed.
标准普尔500指数下跌1.6%,至1079点,金融板块领跌标普。
The Standard &Poor's 500 index (SPX 1, 076, -20.01, -1.82%) fell 1.6% to 1, 079, with its financial sector leading the drop.
该指数以为标准普尔500指数期权的价值为基础计算。
It's based on the value of Standard &Poor's 500 Index options.
这种基金的费用会比像标准普尔500指数这样跟踪型的基金费用还高,损害了这种基金模式低成本的理念。
The total costs on such funds are higher than on those tracking broad indices like the S&P 500, undermining the model’s low-cost rationale.
然而,道琼斯指数和标准普尔500指数中的许多大公司主要依赖海外业务,所以能够受益于海外业务扩展的期望。
However, many big companies that compose the Dow and Standard &Poor's 500 indexes rely heavily on business overseas, so they could be helped by expectations for foreign expansion.
开年标准普尔500指数是自1998年以来开年指数最高的。
The Standard and Poor's 500 index had its best start of any year since 1998.
开年标准普尔500指数是自1998年以来开年指数最高的。
The Standard and Poor's 500 index had its best start of any year since 1998.
应用推荐