安德鲁·劳本博格称,这次交易对英航和国际航空有利,而投资者对此事的态度由于缺少细节尚不明朗。
Andrew Lobbenberg said the deal would be positive for BA and IAG, but investors' view of the transaction was hampered by a shortage of detail.
具体不再阐述,可参见本博相关文章。
Specific elaborate no longer, can refer to this rich relevant article.
云计算和开源是本博常提及到的两大主题。
Cloud and Open source are two topics I'm often touching on my blog.
PLM的定义是我在本博中要讨论的话题之一。
The definition of PLM is one of the topics I'm discussing on blog.
更多有关10.7%增长涵盖的意义,请看本博文。
For more on the implications of 10.7% growth, see this post.
本博文是由我们专家博客社区中一位成员所写,仅代表此专家的意见。
This blog is written by a member of our expert blogging community and expresses that expert's views alone.
本博文中,我将概括出我认为对于成功用人来说至关重要的五大管理信条。
In this blog, I'll outline five management tenets that I believe are critically important to staffing success.
本博内容也不一定完全限制在论文上,也含有其他个人认为有学术价值的东西。
This blog do not necessarily limited to the contents of the paper, but it also contains other personally thinking with the academic value.
各位博友,在大家的热情关怀和本博主的辛勤耕耘之下本博发帖量已达100篇!
You Blog Friends, in everyone's concern and passion of the owner of Blog been working hard under the Blog posting reached 100!
劳本博格预测,国际航空不会保留bmibaby的低价业务,而它地区性的子公司也会出售给投资人。
It is presumed, for instance, that IAG will not retain the low-cost bmibaby business, while the regional subsidiary is being offloaded to a group of investors.
如果你还没有读过我这一系列博文的早期文章,最好从开头开始看,不过光看本博文,也是能理解其中的要旨的。
If you haven't read any previous posts in this series consider starting here at the start but it isn't really required to get the gist of the post.
皇家苏格兰银行的分析师安德鲁·劳本博格称这次交易对英航和国际航空有利,而投资者对此事的态度由于缺少细节尚不明朗。
Andrew Lobbenberg, analyst at Royal Bank of Scotland, said the deal would be positive for BA and IAG, but investors' view of the transaction was hampered by a shortage of detail.
本博客站将于今日,不再提供全中文的日志,所有博文将以英文形式表现出来,但是看不懂不要急,我将在博文的最后附上中文翻译。
Today, this blog stands will no longer provide a full log in Chinese, English, all forms of Bowen will be shown, but can not understand not worry, I will be Bowen's final attached English translation.
他买了一本书,惊奇地发现里面有一幅艺术家皮埃尔·博纳尔的画,和他父亲的画一样,他坐在同样的花园里,同一张椅子上。
He bought a book and was surprised to find a picture of the artist Pierre Bonnard sitting on the same chair in the same garden as his father's painting.
在某种具有讽刺意味的命运轮回中,在德博亨死后几年,英王爱德华二世在睡梦中被处决,将自己列入本排行榜第五位。
In some ironic twist of fate, King Edward II was executed in his sleep years after Bohun's death, landing him the number five spot on our list.
他住进富兰克林大道上的老爱丽舍宫,克拉克·盖博和凯瑟琳·赫本曾经有一次住过那儿,但是当哈吉斯到那儿时,它已经是一个破败的教会收容所,名叫庄园酒店。
He checked in at the old Chateau Elysee, on Franklin Avenue. Clark Gable and Katharine Hepburn had once stayed there, but when Haggis arrived it was a run-down church retreat called the Manor Hotel.
亚历山德罗•特罗奇诺,是最近一本关于联盟的书的作者之一,他说:“博西的一种做法就是树立共同的敌人。”
“One way he does this is by setting up common enemies,” says Alessandro Trocino, co-author of a recent book on the League.
他也就此现象撰写了一本名为《微博:改变世界》的书,该标题简明扼要地表达了他对微博的观点。
He has also written a book on this phenomenon, called Microblog: Changing the World, a title that neatly encapsulating his views on this issue.
比如,在他和恺撒·博尔吉亚在1502年的第二次会面里,他让他的朋友比亚焦·博纳考斯寄给他一本《希腊罗马名人传》。
During his second encounter with Cesare Borgiain 1502, for example, he asked his friend Biagio Buonaccorsi to send him acopy of Plutarch’s Lives.
当然有时候当创造力产生它最终就会以某种物质产品表现出来——一篇博文,一本书或者一项发明等等。
Certainly when it comes to creativity sometimes there is a physical end product - a blog article, a book, an invention, etc.
很少有路人认出她是著名小说家博伊尔•本布里奇。
Few passers-by could identify her then as Beryl Bainbridge, the famous novelist.
在2.0版本倒计时的同时,我们不管是台前还是幕后都作了很多的工作,我想作为我的开篇博文最好的主题就是即将到来的2.0平台的预览了。
As we've had a lot going on both publicly and behind the scenes lately in the countdown to 2.0, I figured the best topic for my inaugural blog Posting would be a preview of the upcoming 2.0 platform.
巴博、本•阿里和穆巴拉克不再掌权。
笔记本失主看到了眼前发生的一切并且在微博上给他的粉丝们发布了一切的细节。
The laptop owner saw all this happening before his eyes and tweeted the details to his followers.
1886年,亨利于勒和ac波奈尔编纂了第一本盎格鲁-印度语字典《郝博森-乔博森》。
In 1886, Henry Yule and AC Burnell compiled Hobson-Jobson, the first dictionary of Anglo-Indian.
1886年,亨利于勒和ac波奈尔编纂了第一本盎格鲁-印度语字典《郝博森-乔博森》。
In 1886, Henry Yule and AC Burnell compiled Hobson-Jobson, the first dictionary of Anglo-Indian.
应用推荐