只有本公约的缔约方可成为议定书的缔约方。
Only Parties to the Convention may be Parties to a protocol.
未在本公约上签字的国家均可加入。
Any State which has not signed this Convention may accede thereto.
目前,已有121个国家成为本公约的缔约方。
One hundred and twenty one countries are now contracting parties to the Convention.
本公约将成为各签字国批准或接受的主题。
This Convention shall be subject to ratification or acceptance by the signatory States.
仲裁员或仲裁庭应当应用本公约的各项规则。
The arbitrator or arbitration tribunal shall apply the rules of this Convention.
除非另有明文规定,本公约适用于所有海员。
Except as expressly provided otherwise, this Convention applies to all seafarers.
根据公约第33条,缔约方会议可通过本公约的议定书。
According to Article 33 of the Convention, the COP may adopt protocols to the Convention.
本公约由三个不同但相关的部分构成:条款、规则和守则。
The Convention comprises three different but related parts, the Articles, the Regulations and the Code.
各成员国应要求悬挂其旗帜的所有船舶均携带一份本公约。
Each Member shall require all ships that fly its flag to have a copy of this Convention available on board.
除另有明文规定外,凡引用本公约即同时构成引用其附件。
Unless expressly provided otherwise, a reference to the Convention constitutes at the same time a reference to its Annex.
成员国应为确保有效实施和执行本公约之目的而相互合作。
Members shall cooperate with each other for the purpose of ensuring the effective implementation and enforcement of this Convention.
如果这些地域尚未适用本公约,则此种扩大也适用于本公约。
This extension also shall apply to the Convention if the latter is not yet applicable to those territories.
除非另有明文规定,提及本公约同时意味着提及规则和守则。
Unless expressly provided otherwise, a reference to this Convention constitutes at the same time a reference to the Regulations and the Code.
“缔约国”是指同意受本公约拘束而本公约对其生效的国家。
"States Parties" means States which have consented to be bound by this Convention and for which this Convention is in force.
本公约不影响制约核损害责任的任何国际公约或国内法的规定。
"This Convention shall not affect the provisions of any international Convention or national law governing liability for nuclear damage".
本公约应交付修订,以便采用一些旨在改善本联盟制度的修正案。
This Convention shall be submitted to revision with a view to the introduction of amendments designed to improve the system of the Union.
各成员国有责任确保悬挂其旗帜的船舶实施本公约为其规定的义务。
Each Member is responsible for ensuring implementation of its obligations under this Convention on ships that fly its flag.
PHP不在乎你按照本公约或不。它对代码如何是没有什么影响的解释。
PHP does not care if you follow this convention or not. It has no impact on how the code is interpreted.
本公约的任何缔约国不得援引本条的任何部分来推迟或阻止死刑的废除。
Nothing in this article shall be invoked to delay or to prevent the abolition of capital punishment by any State Party to the present Covenant.
条款和规则规定了核心权利和原则以及批准本公约的成员国的基本义务。
The Articles and Regulations set out the core rights and principles and the basic obligations of Members ratifying the Convention.
如未在两年期间提起司法诉讼或仲裁,根据本公约的任何诉讼即失去时效。
Any action under this Convention is time-barred if judicial or arbitral proceedings have not been instituted within a period of two years.
在本公约中,“法律”这一术语是指,该国现行有效的法律,排除冲突规则。
In this Convention, the term "law" means the law in force in a State other than its choice of law rules.
在解释和应用本公约的各项规定时,应注意本公约的国际性和促进统一的需要。
In the interpretation and application of the provisions of this Convention regard shall be had to its international character and to the need to promote uniformity.
本公约只适用于销售合同的订立和卖方和买方因此种合同而产生的权利和义务。
This Convention governs only the formation of the contract of sale and the rights and obligations of the seller and the buyer arising from such a contract.
本公约的任何条款不得解释为与其它国际文件中所规定的船舶义务或权利相抵触。
No provision of the Convention shall be construed as prejudicing obligations or rights of vessels provided for in other international instruments.
本公约的条款不得纯粹由于设备已成为土地的附着物或已嵌入土地内而终止适用。
The provisions of this Convention shall not cease to apply merely because the equipment has become a fixture to or incorporated to land.
任何非本公约缔约国的国家所提交的本议定书的批准书,具有加入本公约的效力。
Ratification of this Protocol by any State which is not a Party to the Convention shall have the effect of accession to the Convention.
各成员国应建立一个有效的检查和监督机制来执行其在本公约下的劳工提供责任。
Each Member shall establish an effective inspection and monitoring system for enforcing its labour-supplying responsibilities under this Convention.
各成员国应建立一个有效的检查和监督机制来执行其在本公约下的劳工提供责任。
Each Member shall establish an effective inspection and monitoring system for enforcing its labour-supplying responsibilities under this Convention.
应用推荐