曹国伟说,新浪将尽一切努力完成这桩交易。
Sina will 'make every effort' to complete the transaction, Mr. Chao said.
曹国伟对这个问题早有准备。
曹国伟知道底线在哪里,甚至不需要被特别告知。
Charles Chao knows where the line is, and doesn't need to be told.
新浪微博的IPO对于新浪的老板曹国伟来说意义重大,其中一个重要的原因是:钱。
Weibo IPO seems to make sense for Sina boss [Charles] Chao for one big additional reason: money.
生在上海,在美国工作10年,能说流利英语的曹国伟,表示新浪微博一定会国际化。
Chao, a fluent English speaker who studied and worked in the U.S. for 10 years after growing up in Shanghai, says he definitely plans to take Weibo global.
新浪首席执行长曹国伟(Charles Chao)说,两家公司在讨论对这桩交易进行调整,或是延长原定于9月30日的最后期限。
Sina Chief Executive Charles Chao said the companies are discussing a restructuring of the deal, or an extension of its Sept. 30 deadline.
新浪首席执行长曹国伟(Charles Chao)说,两家公司在讨论对这桩交易进行调整,或是延长原定于9月30日的最后期限。
Sina Chief Executive Charles Chao said the companies are discussing a restructuring of the deal, or an extension of its Sept. 30 deadline.
应用推荐