如果你因为沮丧而打算暴食的话,首先要设法弄清你悲伤的来源。
If you tend to overeat because of depression, first take steps to recognize the source of your sadness.
她现在处于强迫性暴食的阶段。
林伍德表示,暴食的治疗方法包括认知行为治疗。
Ringwood said treatment includes cognitive behavioural therapy.
那么,大学新生如何才能适应大学生活而避免暴食的陷阱呢?
So how can first-year students just adjusting to campus life avoid the trap?
懒惰是在暴食和贪婪之后才开始的。
习惯性的暴食使这男孩的胃扩张了。
这就是为什么人们会抽烟、暴食或对着他们的孩子大喊大叫。
This is why people smoke, or overeat, or scream at their kids.
厌食症、暴食症和其他进食紊乱症都可导致严重的营养不足从而影响你的牙齿健康。
Anorexia, bulimia, and other eating disorders can also cause serious nutritional shortfalls that can affect the health of your teeth.
“无论怎样,这并不是我们做的普通的过度暴食。”B .蒂莫西·沃尔什说,他是此书的编辑之一且为可伦比亚和纽约州精神病研究协会的精神病专家。
"This is not the normative overeating that we all do, by any means," said Dr. B. Timothy Walsh, a psychiatrist at Columbia and the New York State Psychiatric Institute who is working on the manual.
有厌食症或暴食症的女性更倾向于描绘嘴部。
The mouth was more emphasized by women with anorexia or bulimia.
研究人员说,这是大部分男性暴食症患者都无法被发现的一个原因。
That, say researchers is one of the reasons male binge eating is largely unrecognized.
研究人员发现,有厌食症或暴食症的女性自画像中有不同于正常人的特征。
They found that women with anorexia or bulimia draw themselves with different characteristics than women without eating disorders.
我们基本的需求和行为在大脑中是如何联结的:饥饿、暴食、节俭、慈善、吝啬。
So how are all our basic needs and behaviors-hunger and gluttony and frugality and charity and stinginess-connected in the brain?
比如,该调查发现,一半的受访人认为自己超重,其中五分之一的女性及超过六分之一的男性承认有暴食行为。
For example, it found that half of those questioned considered themselves overweight, and of these one in five women and more than one in six men admitted to binge-eating.
霍基说:“这属于安慰性饮食——就像安慰性饮酒一样。”他补充道,暴食可能导致超重之外的许多健康风险。
"It is comfort eating - just like comfort drinking," said Hawkey, adding that bingeing could lead to many health risks beyond excess weight.
并没有确切的数据显示有多少人患有神经性厌食症和暴食症。罹患这两种疾病最明显的症状分别是急剧消瘦,以及无节制的暴食以致肥胖。
No one has precise statistics on who is affected by eating disorders like anorexia nervosa and bulimia, often marked by severe weight loss, or binge eating, which can lead to obesity.
还有一样好处,更好的饮食,降低压力水平,就不会让你成为“压力暴食”的受害者。
As a bonus, when your stress levels are lower thanks to a better diet, you won't be a victim of "stress eating".
情绪性暴食所致体重超标在“语言监测器的清单”上占有一席之地。
Excess weight gained from emotional overeating has its place on the Language Monitor's list.
研究人员说:“人们直观地认为,对于暴食,并非是意志力的问题。”
"People know intuitively that there's more to [overeating] than just willpower," he says.
这样会导致暴食症影响将来它们将来在族群中的关系。
It will lead to bulimia later destabilizing relations in a group.
如果是的话,你满足拟议的新诊断“暴食症”的标准。
If so, you meet the criteria for the proposed new condition of "binge eating disorder".
它可以让你尝试你想吃的东西同时又可以帮你避免诱惑而暴食。
It allows you to sample something that you really want to have while also helping you avoid the temptation to overindulge.
“我感到十分羞愧、害怕、屈辱、惭愧,我隐瞒了我的暴食症。”她说。
"I was very embarrassed and scared and humiliated and ashamed that I had lied about it," she said.
据斯特里·格尔说,报告称女人比男人更容易患上“赎罪”的心理症状,这是与暴食症相关的症状。
More women than men, however, report psychiatric symptoms like the "purging" associated with bulimia, according to Striegel.
英国国民医疗保健服务(NHS)将暴食定义为一种患者觉得是“被迫过量饮食”的疾病。
The NHS defines binge-eating as a disorder where the sufferer feels "compelled to overeat".
英国国民医疗保健服务的宣传单上写道:“暴食者通常在很短的时间内独自大量饮食,即使在不饿的时候也会如此。”
Binge eaters usually eat large quantities, including when they're not hungry, in a short period of time and in private.
这可能会警示那些将全球官僚的懒散、骄傲、嫉妒、贪婪和暴食(仅列举几项恶劣罪行)看作是人性弱点范例的人。
This may alarm those who see global bureaucracies' sloth, pride, envy, greed and gluttony (to name only a few deadly vices) as exemplars of human failing.
这可能会警示那些将全球官僚的懒散、骄傲、嫉妒、贪婪和暴食(仅列举几项恶劣罪行)看作是人性弱点范例的人。
This may alarm those who see global bureaucracies' sloth, pride, envy, greed and gluttony (to name only a few deadly vices) as exemplars of human failing.
应用推荐