它们会在暖春到来时苏醒。
寒冬总会转变为暖春。
风暴总会给阳光让路,寒冬总会转变为暖春。
接下来,无所事事,我就走到暖春公园那玩一下。
能在这暖春的午后为老人尽一份心,真是一次珍贵的经历! !
To be able to spend an afternoon with these warm elderly people, it really was a valuable experience.
春花点亮了仍旧依依不舍的冬日阴霾,而燕子们的叫啾声,早已催促著微显羞涩的暖春到来。
The spring flowers lighten up everywhere to remind the unwilling-to-go winter cold to leave. And the calling of swallows brings the still-a-little-bit-shy warm spring to come.
飘零的一片叶,就像你我的终结。为何我的泪会不停地流下?原来你带走了我生命的暖春盛夏。
A leaf fell, just like you I end. Why do my tears kept down? So you went away with the warm spring summer of my life.
美国国家911事件纪念馆的工作人员LynnRasic如此感叹:“这些遇难者代表着生命的循环,当我们告别寒冬,迎接暖春,他们时刻都在提醒我们生命在不断地重生和兴旺。”
Says Lynn Rasic of the National September 11 Memorial &Museum, “They represent the cycle of life. As we move from winter to spring, they’re reminders of rebirth and the renewal of life.”
在春暖花的季节,马蹄莲形态各异。
The arrival of spring flower season, calla different patterns.
春天的玫瑰发芽,不是受了太阳的照拂,怎能显露出娇艳的色泽?啊,老师,您的教诲,胜过那暖的春阳。
Rose sprouses in spring. Without sunshine, who can it have charming and delicate splendor?Oh, teacher, your teachings are more than warm sunshine of spring!
对巨星葡萄采用露地、春暖式大棚和冬暖式大棚进行栽培试验研究。
The culture models in Juxing grape cultivated in the field, spring-greenhouse and winter-greenhouse were study.
春,激起,生命涌动,雨,洒落,荡漾桃花,暖,沁入,缤纷五彩。
Spring, sparking, life surging, rain, floating down, waves peach, warm, Qinru, fun colorful.
我有一所房子,面朝大海,春暖花。
Living in a house towards the sea, with spring flowers blossoms.
春暖花会开。
春来了,大地暖,冰雪融化沁入深深的枝干。
Spring coming, the cold melt, the white goes to the deep inside.
春暖从明天起做个幸福的人喂马劈柴周游世界从明天起关心粮食和 蔬菜我有一所房子面朝大海 春暖花开 从明天起和每一个亲人通信 …
Facing the sea with spring blossoms. By Hai Zi From tomorrow on, I will be a happy man; Grooming, chopping, and traveling all over the world.
蔡依琳陶-今天你要嫁给我专辑:太美丽春暖的花开带走冬天的感伤微风吹来浪漫的气息每一首情歌忽然充满意义我就在此刻突然见到你春暖的花香带走…
Spring the warm flower opens carries off the winter the sad breeze to blow romantic breath each love song to fill the significance I on in this…
(as有“随着”的含义)春暖大地,花儿开了。
正是一年中春暖之季,一日中晨光之刻﹔ 午前七时, 闪亮露珠缀满山丘﹔云雀飞翔在空中,蜗牛蜷伏于枝头﹔神自管居于其天国,世间一切平安依旧。
The year's at the spring, And day's at the morn; Morning's at seven, The hillside's dew-pearled; The lark's on the wing, The snail's on the thorn; God's in his heaven, All's right with the world.
正是一年中春暖之季,一日中晨光之刻﹔ 午前七时, 闪亮露珠缀满山丘﹔云雀飞翔在空中,蜗牛蜷伏于枝头﹔神自管居于其天国,世间一切平安依旧。
The year's at the spring, And day's at the morn; Morning's at seven, The hillside's dew-pearled; The lark's on the wing, The snail's on the thorn; God's in his heaven, All's right with the world.
应用推荐