斯蒂尔说每天工作20个小时“对身体来说相当残酷”。
Steel says working 20 hours a day is "pretty brutal physically."
斯蒂尔用20小时来描述她过去“筋疲力尽”的写作过程:“我从开始写作到第一稿完成的过程中没离开过桌子。”
Steel has given a figure of "20 hours" when describing her "exhausting" process in the past, "I started the book and didn't leave my desk until the first draft was finished."
他们对丹尼尔·斯蒂尔的著作量感到震惊。
They are amazed by the number of books written by Danielle Steel.
他们对丹妮尔·斯蒂尔的日常工作安排印象深刻。
They are deeply impressed by Danielle Steel's daily work schedule.
丹尼尔·斯蒂尔惊人的生产力极大地激励了他们。
They are highly motivated by Danielle Steel's unusual productivity.
这就是心理学家克劳德·斯蒂尔所描述的刻板印象威胁。
This is what psychologist, Claude Steele, described as stereotype threat.
他们被丹尼尔·斯蒂尔爱情小说中的异国浪漫情调所吸引。
They are intrigued by the exotic romance in Danielle Steel's novels.
持怀疑态度的人对丹尼尔·斯蒂尔的工作时间表声明有何看法?
What do sceptics think of Danielle Steel's work schedule claims?
“流行”小说包括吉莉安·弗林的《消失的女孩》和丹尼尔·斯蒂尔的《母亲的罪恶》等畅销书。
"Popular" fiction included best-sellers like "Gone Girl" by Gillian Flynn, and Danielle Steel's "The Sins of the Mother”.
71岁的浪漫小说家丹妮尔·斯蒂尔是出了名的高产,以每年多达7本的速度出版了179本书。
Danielle Steel, the 71-year-old romance novelist is notoriously productive, having published 179 books at a rate of up to seven a year.
尽管从统计学上来说极不可能,但斯蒂尔有可能天生是个“短睡眠者”,拥有一个不寻常的生物钟。
It is possible—if statistically extremely unlikely—that Steel could be born a "short sleeper" with an unusual body clock, says sleep expert Dr. Sophie Bostock.
随着研究结果显示睡眠不足的累积效应及其对生产力的影响,人们对斯蒂尔自我评估的准确性提出了质疑。
With research results showing the cumulative effects of sleep loss and its impact on productivity, doubt has been voiced about the accuracy of Steel's self-assessment.
睡眠改善项目“睡眠站”的创始人艾莉森·加德纳说,如果斯蒂尔通常每晚只睡4个小时,她就大大低估了其负面影响。
If Steel was routinely sleeping for four hours a night, she would be drastically underestimating the negative impact, says Alison Gardiner, founder of the sleep improvement programme Sleep station.
博斯托克表示,即使斯蒂尔恰好属于这一小部分人,认为每天工作20个小时对我们其他人来说只是一个纪律问题,也是“相当不负责任”的。
Even if Steel does happen to be among that tiny minority, says Bostock, it's "pretty irresponsible" to suggest that 20-hour days are simply a question of discipline for the rest of us.
“胡说!”斯蒂尔曼快活地打断了他的话。
一天,布朗对斯蒂尔曼说。
斯蒂尔曼是甩不掉的。
阿克通等待着,远望着斯蒂尔林墙后的防御部署。
Achton waited, looking out at the array of defenses beyond Styrling's walls.
布朗用尽一切办法想赶走斯蒂尔曼,但都没成功。
Brown tried all ways to get rid of Steelman, but he couldn't do it.
布朗用尽一切办法想赶走斯蒂尔曼,但都没成功。
Brown tried all ways to get rid of Steelman, but he couldn't do it. One day Brown said to Steelman.
斯蒂尔和vendrell不是唯一对阿富汗未来担心的人。
Mr Steele and Mr Vendrell are not the only ones to be haunted by the ghosts of Afghanistan's future.
斯蒂尔目前打算用他的计算公式审计其他一些著名的英国演员。
Steele now plans to use his formula to audit a number of other notable British actors.
高英有些烦人,但是他的朋友斯蒂尔·布鲁克很有趣。
Gowing is a little annoying; but his friend, Mr. Stillbrook, turns out to be quite amusing.
这里,斯蒂尔解释为什么道德与之有关,我们怎样找到坦白的勇气。
Here, Steare explains why morals matter, and how we can all find the courage of our convictions.
党内几大派别都已经要求斯蒂尔先生赶紧主动辞职或者被共和党解雇。
Several ideologues called for Mr Steele to resign or be sacked.
米利班德先生的旧友,学者马克·斯蒂尔思是另一位支持者。
Marc Stears, another academic and an old friend of Mr Miliband, is another.
米利班德先生的旧友,学者马克·斯蒂尔思是另一位支持者。
Marc Stears, another academic and an old friend of Mr Miliband, is another.
应用推荐