圣巴巴拉的加利福尼亚大学经济学家克里斯多夫•考斯泰罗和其同事,研究了11000个鱼场,证明了这一点。
That this is so has been shown by Christopher Costello, an economist at the University of California, Santa Barbara, and his colleagues, in a study of over 11,000 fisheries.
对服装店rickysNYC的老板多米尼克•考斯泰罗而言,臭名远扬的公众人物,比如之前提到的查理•辛,是热卖的化妆造型。
For Dominick Costello, the President of costume store Ricky's NYC, disgraced public figures, such as the aforementioned Mr Sheen, are the big sellers.
现在,泰德正在罗彻斯特大学学习地理,并利用互联网完成高中学业。
Now Ted is studying geography at Rochester University and using the Internet to complete his high school studies.
上个月刚过完70岁生日的弗朗西斯·福特·科波拉说:《泰特罗》是他还年轻时就开始计划要拍的一部影片,当时他还没有名气、运气也没降临到他身上。
FRANCIS FORD COPPOLA, who turned 70 last month, says that "Tetro" is the kind of film he set out to make as a young man, before fame and fortune sidetracked him.
罗杰很难说是什么史上经典的球员典范,不过有点像后来十年左右成名的诺比·斯泰尔斯,他绝对是一个现象级职业道德的典范。
Roger was not a classy player, but, like Nobby Stiles a decade or so later, he had a phenomenal work ethic.
伍兹说:“我不是先驱者,查理·斯福德,李·埃尔德,泰德·罗德,是这些人铺平了道路。”
"I wasn't the pioneer," Woods said. "Charlie Sifford, Lee Elder, Ted Rhodes - those are the guys who paved the way."
斯威兹第一部引人注目的电影是《小教父》(1983),讲述了少年帮派间的事,其他主演包括当时还是新人的汤姆•克鲁斯(Tom Cruise)、罗伯•洛(Rob Lowe)、马特•狄龙(Matt Dillon)和埃米里奥•埃丝泰威兹(EmilioEstevez)。
His first notable film was “The Outsiders” (1983), a drama about teenage gangs that starred other newcomers like Tom Cruise, Rob Lowe, Matt Dillon and Emilio Estevez.
帕斯特纳克先生说生物仿制制药威胁到了现有的生物技术制药公司,如安进公司和基因泰克公司(现在已属瑞士制药巨头罗氏旗下),他们的数十亿美元的销售目标现在都有风险。
Biosimilars threaten incumbent biotech firms such as Amgen and Genentech (now part of Roche, a Swiss drugs giant), which have billions of dollars of sales at risk, argues Mr Pasternak.
穆里尼奥为在利物浦对切尔西的比赛之后成为争论的焦点的主裁判罗伯-斯泰尔斯辩护。
Jose Mourinho backed Rob Styles after the referee found himself the centre of controversy during Liverpool's draw with Chelsea.
尼古拉斯·泰罗尔得了什么病?
在英国第一次看到焰火是在布罗·德斯·泰斯。
It's in Broadstairs where to see the fireworks in UK for the first time.
女儿们去泰斯克采购做蛋糕的原料,罗比将澄清风波的真相。
The girls are on their way to Tesco to buy the ingredients for the cake and Robbie wants to clarify what the excitement is all about.
这部黑白影片的故事设定在那不勒斯,采用的是纪录片的手法,由罗德·斯泰格尔(RodSteiger)主演一个寡廉鲜耻的地产开发商,他获得了对该市规划部的控制。
This black-and-white drama, set in Naples and employing documentary techniques, stars Rod Steiger as an unscrupulous property developer who gains control of the city's planning department.
这部黑白影片的故事设定在那不勒斯,采用的是纪录片的手法,由罗德·斯泰格尔(RodSteiger)主演一个寡廉鲜耻的地产开发商,他获得了对该市规划部的控制。
This black-and-white drama, set in Naples and employing documentary techniques, stars Rod Steiger as an unscrupulous property developer who gains control of the city's planning department.
应用推荐