揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。
Shattered to pieces among the duckweeds Is the sediment of a rainbow-like dream?
小女孩将面包揉碎去喂她的鱼。
爱情走到尽头,她的心跟着一点点揉碎。
Love comes to the end, her heart with a little bit of broken.
是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。
仅可于上述准备时限内,对烟草进行揉碎处理。
The tobacco may be shredded only within this preparation period.
小小宝帮着把灯芯草剪成细末子,又把采来的野花揉碎。
Little Bao chopped a lamp-wick into fine pieces and crushed the wild flowers the men brought back.
她从放在地上的网兜里拿出一些中草药,用手指揉碎了以后撒在了热水里。
From a string bag that she had placed on the floor, she took some herbs, crushing them with her fingers as she sprinkled them on the water.
我觉得自己无法把那部电影再看一遍。故事太悲惨,把我们的心都揉碎了。
I didn't think I could sit through the film again. It was so harrowing and tore me apart.
我认为,你是要来偷一个漂亮姑娘的心,偷到以后就把它揉碎,然后踹在脚下。
And my belief is that you came to steal a pretty girl's heart away, and to ruin it, and to spurn in afterwards.
“你忘记了这里是有主人的了,”暴君说道,“我会把第一个惹我生气的家伙揉碎的!”
"You forget you have a master here," says the tyrant. "I'll demolish the first who puts me out of temper!"
夜幕下,幽蓝的海水里,点点星光揉碎了的身影,那是大海于神秘的海边夜色里给人们编织的神秘深邃的梦境。
The next night, blue sea, starlight from the figure, that is the sea to the mysterious sea night to people weave subtle dreams.
小时候,只要一有机会,我就单独走开,找一小片苔藓,坐在上面;一整个下午观看螵虫,或者摘下花儿,把它揉碎。
As a child I would wander off alone whenever I got the chance, to find a patch of moss to sit on and spend the afternoon watching ladybirds and picking flowers to press.
小时候,只要一有机会,我就单独走开,找一小片苔藓,坐在上面;一整个下午观看螵虫,或者摘下花儿,把它揉碎。
As a child I would wander off alone whenever I got the chance, to find a patch of moss to sit on and spend the afternoon watching ladybirds and picking flowers to press.
应用推荐