问题在于偿还按揭贷款—别的一切事情都能对付。
The problem is paying the mortgage—everything else is liveable with.
长大后的问题是,有一大堆重要的事情要处理,从工作、按揭贷款到晚餐该做什么。
The problem with being a grownup is that there's an awful lot of serious stuff to deal with—work, mortgage payments, figuring out what to cook for dinner.
成年人的问题是,有一大堆重要的事情要处理——工作、按揭贷款、弄清楚晚餐该做什么。
The problem with being a grown up is that there's an awful lot of serious stuff to deal with—work, mortgage payments, figuring out what to cook for dinner.
我们难以继续偿还按揭贷款。
这是一宗我们根本无法处理的30年按揭贷款业务。
即使现在他工作稳定,他说:“我付不起每月的按揭贷款,所以我不得不把房间租给别人才能还得了贷款。”
Even now that he is working steadily, he said, "I can't afford to pay my monthly mortgage payments on my own, so I have to rent rooms out to people to make that happen."
银行不想承接住宅按揭贷款业务。
按揭贷款占所有贷款的12%。
Mortgage loans account for about 12 per cent of total outstanding loans.
你有没有其他银行按揭贷款?
按揭贷款是一种用不动产作抵押的贷款。
然而,跟踪按揭贷款却越来越受到欢迎。
However, tracker mortgages have become increasingly popular.
许多人所欠的按揭贷款比他们的房产价值还高。
人们通常用大概25年左右的按揭贷款来买房子。
People buying their property almost always pay for it with a specialloan called a mortgage, which they must repay, with interest, over along period of time, usually 25 years.
按揭贷款下跌。
至少可以负担按揭贷款。
At least you'd know where the mortgage payments would come from.
对某些人来说,最坏的情况是失去了按揭贷款而破产。
For some, it's that you'll lose your mortgage and become bankrupt.
五分之一的按揭贷款超过其所用来购买的房屋的价值。
One in five mortgages exceeds the value of the home it was used to purchase.
美国的按揭贷款市场没有纳税人的支持能生存下来吗?
Can the American mortgage market survive without taxpayer support?
有很多的人的孩子在上私立学校,他们还要还按揭贷款。
There are lots of people with kids at fee-paying schools and mortgage payments.
银行必须这么做如果他们违背了关于按揭贷款池的质量保证。
They have to do this if they breached assurances about the quality of the mortgages in the pool.
高房价、住房短缺和按揭贷款紧缩是造成这一期望转变的原因。
High prices, a shortage of homes and a mortgage drought are being blamed for driving a change in expectations.
建筑商、房地产公司、按揭贷款经纪公司和银行开始解雇员工。
Construction companies, real estate agencies, mortgage brokers and Banks began laying people off.
最显而易见的罪魁是繁荣后期美国宽松得离谱的按揭贷款标准。
The most obvious culprit was the extraordinary laxity of America's mortgage-underwriting standards in the later stages of the boom.
这个讲话相当于美联储在房地产泡沫的顶峰再给按揭贷款推波助澜。
This is the equivalent of the Federal Reserve seal of approval being applied to mortgage lending at the pinnacle of the housing bubble.
出人意料的是,调查结果显示居民房屋按揭贷款未受影响。
Surprisingly, the survey found that mortgage lending to households was unscathed.
该集团表示,30年按揭贷款平均签约利率降至4.75%。
The average conforming 30-year fixed mortgage rate dropped to 4.75%, the research group said.
这个原因外加按揭贷款限制都显示小户型住宅将首先得到复苏。
That, and the limitations on mortgage financing, indicates that a revival in housing construction will focus on smaller houses.
这个原因外加按揭贷款限制都显示小户型住宅将首先得到复苏。
That, and the limitations on mortgage financing, indicates that a revival in housing construction will focus on smaller houses.
应用推荐