特克舍拉什·维利说:“我可以很有信心地证实,从早晨以来可怕的事件正在格鲁吉亚发生。”
"But I can confirm with confidence that horrible events are happening in Georgia since the morning," Tkeshelashvili said.
“这一定是勃拉什·维尔出的主意,”宠儿又说,“这倒使我爱他了。”
"That must have been Blachevelle's idea," resumed Favourite. "it makes me in love with him."
康克林并不认同媒体关于这个黑猩猩有莱姆病的报道,尽管他说调查人员将会进行调查以确定是什么诱使特拉维斯攻击纳什。
Conklin couldn't confirm media reports that the chimp had Lyme disease, though he did say investigators were taking their time with the case to determine what may have provoked Travis to attack Nash.
落了一夏季的雨,这风真叫我受不了,风又熄不了我心头的火,勃拉什·维尔是个小气鬼,菜场里又不大有豌豆卖,他只知道吃,正好象英国人说的,我害‘忧郁病’了,奶油又那么贵!
Blachevelle is very stingy; there are hardly any green peas in the market; one does not know what to eat. I have the spleen, as the English say, butter is so dear!
维什拉姆的居民起先表示怀疑,随后兴奋起来,但很快就陷入了沮丧。
The residents of Vishram are at first suspicious, then delighted, but they soon grow despondent.
阿什·拉维说,是以色列的不妥协态度长期阻碍了和平。
Hanan Ashrawi says it is Israeli intransigence that has long stood in the way of peace.
格鲁吉亚外长特克舍拉什·维利定于这个周末访问土耳其,俄罗斯外长拉夫罗夫则于下星期到土耳其访问。
This weekend Georgia's foreign minister, Eka Tkeshelashvili, is due to visit Turkey, while his Russian counterpart, Sergey Lavrov, is expected next week.
斯坦福警官瑞奇·康克林上尉说,现年55岁的纳什刚到她的朋友,现年70岁的桑德拉埃罗尔德家里,这个名叫特拉维斯的黑猩猩就跳到她身上,并且开始咬她、捶击她。
Nash, 55, had just arrived at the home of her friend, Sandra Herold, 70, when the chimp, named Travis, jumped on her and began biting and mauling her, said Stamford Police Capt. Rich Conklin.
在抹大拉从良所,她住了两年。这是一项挽救计划,由贝卡·史蒂文森创建,她是一位纳什维尔圣公会的一名牧师。
She lived for two years in Magdalene, a recovery program founded by Becca Stevens, an Episcopal priest, in Nashville.
根据留美建筑师穆克什·梅塔的建议,重建后的达拉维将拥有花园,诊所,学校,商店和居民区以及小型企业。
According to proposals drawn up by US-trained architect Mukesh Mehta, the redeveloped Dharavi will have gardens, clinics, schools, shops and space for residents to run small businesses.
甚至拉什迪的出版商维京企鹅公司书店也为安全起见,被迫短期关闭其纽约分部。
And even Rushdie's publisher, Viking Penguin, was forced to temporarily close its New York City office to improve security.
拉罗什带奥里·维尔去彩排的时候,又轮到弗莱·米德向女伯爵示爱。
When la Roche takes Olivier away to rehearsal, Flamand in turn declares his love to the countess.
阿根廷前锋是新赛季一线队中的三位新人之一,他取代了上月刚转会到阿什顿·维拉的的西德维尔穿上了9号球衣。
The Argentine forward is one of three new faces in the first team squad, and replaces Steve Sidwell as number 9, following the midfielder's move to Aston Villa last month.
在星期一伯明翰人詹姆斯-莱什利提供来自维拉公园对做客利物浦的英超联赛的一切看法。
Brummie James Laishley provides the view from Villa Park ahead of Monday's Barclays Premier League clash at Anfield.
侯力尔在奥尼尔神奇的离任之后,成为了维拉的主教练。麦克来什与伯明翰签了新合同。
Gerard Houllier takes over as manager at Aston Villa following the surprise departure of Martin o 'neill. Alex McLeish signs a new contract with Birmingham City.
阿森纳的传奇球星查理·乔治表达了他对于枪手主教练阿什内·温格能够找到维埃拉的替代者充满信心。
Arsenal legend Charlie George has placed his faith in Gunners manager arsene Wenger to find a replacement for Patrick Vieira.
维拉经理麦克利什接过教鞭之后就只会杨会离开。
Villa's manager, Alex McLeish, knew when he took the job that Young would be leaving.
新转会规则可能让巴罗什离开维拉转投汉堡的愿望落空。
A new transfer fee ruling could thwart Milan Baros' hopes of leaving Aston Villa for Hamburg.
勃拉什·维尔,受宠若惊,仰在椅上,沾沾自喜地闭上了眼睛。
Blachevelle threw himself back in his chair, in an ecstasy, and closed both eyes proudly.
巴勒斯坦议员阿什·拉维出现在美国广播公司的本周电视节目上。
Palestinian legislator Hanan Ashrawi appeared on ABC's This Week television program.
巴罗什承认,从离开维拉让他很欣慰。他说他曾经在近期与切尔西比赛时和穆里尼奥谈过。
Baros, who admitted he was relieved to quit Villa, said he talked to Mourinho when Villa recently played Chelsea.
“我不知道巴里是否会离开阿什顿·维拉,但是我与他的事无关,”这位法国人说。
"I don't know if Gareth Barry will leave Aston Villa or not, but I am not on his case," said the Frenchman.
“铁锤帮”主教练阿兰·柯比·什利仍然知道他是未来(比赛)的主角而且他决定对批评他的人保持沉默,并将要在厄普顿(Upton)公园以良好的姿态来迎战维拉。
Hammers boss Alan Curbishley has seen his future become the subject of conjecture and he will be determined to silence the critics at Upton Park with a good show against Villa.
阿什顿·维拉老板马丁·奥尼尔支持了阿森纳主帅阿瑟·温格的签下年轻外籍天才的政策。
Aston Villa boss Martin o 'neill has defended Arsenal manager Arsene Wenger's policy of signing young foreign talent.
阿什顿·维拉老板马丁·奥尼尔支持了阿森纳主帅阿瑟·温格的签下年轻外籍天才的政策。
Aston Villa boss Martin o 'neill has defended Arsenal manager Arsene Wenger's policy of signing young foreign talent.
应用推荐