在这个方程,G和H是拉梅常数。
阿根廷队最好的机会出现在第48分钟,拉梅拉主罚任意球,费雷·拉得球后错失了进球机会。
Argentina's best chance was in the 48th when Facundo Ferreyra just missed tapping in Lamela's free kick.
拉梅什星期二淡化了这些言论。
我不知道伊拉姆(拉梅什)在做什么。
因此,拉梅什·卡卡尔希望能再来几场风暴。
拉梅什同样降低了对哥本哈根峰会的期望值。
拉梅什巡回经过7个城市来征求公众意见,此举非同寻常。
Mr Ramesh's seven-city roadshow to canvas public views was unusual.
上周在接受《卫报》的采访时,拉梅什阐述了其中一些承诺。
Ramesh spelled out some of those commitments in an interview with the Guardian last week.
拉梅什说,减排目标是自愿和单方面的,不依赖于峰会的结果。
Mr. Ramesh said the emissions-reduction targets were voluntary and unilateral, and don't depend on the outcome of the summit.
拉梅什提议说,无论印度在世界上要做什么,它都应该与中国联合行动。
Mr Ramesh proposes that whatever India does in the world it should do with China.
不过,拉梅什排除了印度同意一个未来排放量绝对值上限的任何可能性。
But Ramesh ruled out any possibility that India would agree to an absolute cap on emissions in the future.
拉梅什·拉斯卡尔:世界卫生组织推测,全球有5亿多人因患屈光不正而影响到日常生活。
Ramesh Raskar: the World Health Organization estimates that over half a billion people have uncorrected refractive error, which is affecting their daily livelihood.
拉梅什说:“印度必须严肃对待环境问题的原因是因为环境正在变成严重的公共健康问题。”
"The reason why India must take environment seriously is because it is becoming a very serious public health concern," said Ramesh.
拉梅什对议员说:这两个问题是不可谈判的,不存在妥协的问题。 他还说,这些问题绝对属于红线。
'There is no question of compromising on these two nonnegotiables,' the minister told lawmakers, adding these issues were 'complete dark, red lines.'
不过拉梅什驳斥了该法案,它建议美国2020年温室气体的排放量在2005年的基础上减少20%。
But Ramesh dismissed the bill, which proposes to cut us greenhouse gas emissions by 20% by 2020, compared to 2005 levels.
被问及是否应禁用石棉时,环境部长杰拉姆·拉梅什说:“我需要了解其影响,目前还无法得出结论。”
When asked whether asbestos should be banned, Environment Minister Jairam Ramesh says, "I will have to study the impact. I haven't been able to put my mind to it yet."
此外,拉梅什上个月驳斥了有关全球变暖的关键科学发现,引起了人们对印度解决气候变化影响承诺的担忧。
It also comes after Mr Ramesh raised concerns last month about India's commitment to tackle the effects of climate change when he rejected key scientific findings on global warming.
拉梅什还表示,应该对哥本哈根会议抱有现实的期望,称对话可能只是气候变化谈判的“开端,而不是终结”。
Ramesh also said it was important to be realistic about what was possible in Copenhagen, saying the talks would be "starting point, not the final destination" for climate change negotiations.
拉梅什阐述了印度提出的实现其削减排放强度的一系列措施。 排放强度是指单位GDP排放的二氧化碳数量。
The minister outlined a series of measures by which India proposes to meet its target on reducing emissions intensity, or the amount of carbon-dioxide emissions per unit of gross domestic product.
昨天,印度环境部长拉梅什对记者说,气候变化将导致喜马拉雅山冰川在2035年前彻底融化的断言没有事实根据。
Yesterdaythe Indian environment minister, Jairam Ramesh, told reporters theclaim that climate change would cause Himalayan glaciers to melt awayby 2035 was unfounded.
拉梅什部长已经指出,森林地区的所有矿物开采申请现在不仅要获得森林部的许可证,还应证明符合部落权利法的规定。
Ramesh has said that all applications for mining in forest areas now requires not only the forestry clearances, but also evidence that the rules of the Tribal Rights Act have been followed.
他们或者又会引用保守主义者(如查尔斯·穆雷和拉梅什·珀奴卢),称那些没拿到大学文凭的人,反正本来就不够聪明。
Or they quote conservatives, like Charles Murray and Ramesh Ponnuru, who suggest that people who haven't graduated from college aren't smart enough to do so.
环境部长拉梅什说,印度正展开一个10年的项目,用来保证未经处理的工业废水和城市污水不能流入印度主要河流恒河。
Ramesh says India has undertaken a 10-year program to ensure no untreated industrial effluent or urban sewage is released into the country's main river, the Ganges.
拉梅什说,我们将确保新的发电厂装机容量中有50%采用清洁煤技术,从而将大大减少我们的发电厂的二氧化碳排放量。
'we will ensure 50% of all new [power-plant] capacity will be based on clean-coal technology that will substantially reduce CO2 emissions from our power plants,' Mr. Ramesh said.
虽然辛格事后表示印度的立场绝不改变,然而拉梅士的建议是明智之举——作为一个大国,印度必须出面促成哥本哈根会议。
Though Singh later said that India's position would not change, Ramesh's advice is smart — as a major power, India must step up for Copenhagen to work.
“这个设计性价比很高因为设计相当简单,很容易建造,一旦你明白你在做什么,就会很快”结构设计师迈克尔·拉梅奇说。
'the design is cost-effective in that the home is relatively simple to build and, once you know what you're doing, it's quick,' said structural designer Michael ramage.
“除了皮肤癌,其他所有皮肤病都会在压力下加剧,”纽约蒙蒂菲奥里医疗中心的皮肤科医生医学博士帕拉梅·佳库布维茨说。
"Almost every skin disease except for skin cancer gets worse with stress, " says Pamela Jakubowicz, M.D., a dermatologist at Montefiore Medical Center in New York.
“这些限额其实一钱不值,”国际爱护动物基金会的“鲸计划”主管帕特里克. 拉梅奇说,“能肯定的是他们将一定会放弃这个限额。”
"These numbers aren't worth the paper they're printed on," says Patrick Ramage, the whale-program director for the International Fund for Animal Welfare. "You can be certain they're going to go up.
“这些限额其实一钱不值,”国际爱护动物基金会的“鲸计划”主管帕特里克. 拉梅奇说,“能肯定的是他们将一定会放弃这个限额。”
"These numbers aren't worth the paper they're printed on," says Patrick Ramage, the whale-program director for the International Fund for Animal Welfare. "You can be certain they're going to go up.
应用推荐