他坚持认为,在欧洲人到来之前,拉帕努伊人已经陷入内战和自相残杀。
Before Europeans arrived, the Rapanui had descended into civil war and cannibalism, he maintains.
考古发掘表明,拉帕努伊人为了保护他们狂风肆虐的贫瘠土地上的资源,付出了英勇的努力。
Archaeological excavations indicate that the Rapanui went to heroic efforts to protect the resources of their wind-lashed, infertile fields.
美国科学家贾里德·戴蒙德认为,拉帕努伊人,即波利尼西亚定居者的后代,破坏了他们自己的环境。
US scientist Jared Diamond believes that the Rapanui people—descendants of Polynesian settlers—wrecked their own environment.
普遍认为,拉帕努伊人的灭绝是由于他们自己造成的环境大灾难导致的。
It is generally thought that the Rapa Nui's demise resulted from an environmental catastrophe of their own making.
然而,一个新理论认为拉帕努伊人根本无力阻止衰落,因为他们抵达小岛时,还带着伴。
But a new theory suggests the Rapa Nui were powerless to prevent their downfall, for when they arrived on this island, they were not alone.
这种文化在十世纪到十六世纪达到了顶峰,当拉帕努伊人在岛上雕刻和竖立起了900个摩埃巨石像时。
That culture reached its zenith during the tenth to 16th centuries, when the Rapa Nui carved and erected some 900 moai across the island.
这个版本的复活节岛历史仍然具有争议性,这可以理解,因为如果这个版本是真的,那就意味着拉帕努伊人太鼠目寸光了。
Understandably this version of Easter Island's history remains controversial because it suggests the Rapa Nui were incredibly short-sighted.
必定需要相当大的努力才能建成这些遗迹并在岛上将它们四处移动。但是没有人知道到底拉帕努伊人为何要承担这样的任务。
The effort to construct these monuments and move them around the island must have been considerable-but no one knows exactly why the Rapa Nui people undertook such a task.
必定需要相当大的努力才能建成这些遗迹并在岛上将它们四处移动。但是没有人知道到底拉帕努伊人为何要承担这样的任务。
The effort to construct these monuments and move them around the island must have been considerable-but no one knows exactly why the Rapa Nui people undertook such a task.
应用推荐