玛格·丽特·德拉布尔是当代英国文坛多产和最有影响力的女作家之一。
As a woman novelist, Margaret Drabble is regarded as one of the most influential and prolific writers in con-temporary English literature.
玛丽亚·特拉布尔斯7个月大时就随家人来到北京,后来就一直没有离开过。
Maria Trabulsi moved to Beijing with her parents when she was 7 months old, and has lived here ever since.
德拉布尔在她的小说《磨砺》中以艺术的方式对这一关系作了一个巧妙的回答。
The modern famous writer Margaret Drabble's novel The Millstone presents to us her exquisite answer to this question.
德拉布尔认为当代女性在母爱中才能得到精神上的满足,从而肯定自我存在的价值,坚强地生活下去。
Drabble considers that only maternal love can make it possible for contemporary women to obtain spiritual satisfaction, thus affirming self value and taking heart to live.
我们正前往印度北部的松布尔,那儿有一个大型大象市场,我可以轻而易举地卖掉塔拉。
We were heading to Sonepur in northern India where there is a big elephant market and I could sell Tara easily.
马塞林·布尔指出,在7万至3.5万年前的尼安德特人中,拉沙普勒-奥克斯圣徒个体的大脑左半球略大于右半球。
Among Neanderthalers of 70,000–35,000 years ago, Marcellin Boule noted that the La Chapelle-aux-Saints individual had a left hemisphere slightly bigger than the right.
但实际上,这一数字被赫拉特和喀布尔这些大城市中较高的入学率扭曲了。在这些城市,女童占学生总数的35%至58%。
But in reality, this figure is distorted by high enrollments in major cities such as Herat and Kabul, where girls make up 35 to 58% of the total.
我另一个朋友鲁霍拉,曾为当过我的修理工,他的情况要好很多:度过艰难时期以后,他得到一份为喀布尔大学女生摆渡的工作。
My friend Ruhollah, who once worked for me as a fixer, was in better shape: after falling on hard times, he’d landed a gig ferrying college girls to Kabul University and back.
“我们有双重标准”,伊斯坦布尔的法提赫大学社会学教授阿里·穆拉特·耶尔表示。
"We have double standards," said Ali Murat Yel, a professor of sociology at Istanbul's Fatih University.
“每当喀布尔发生爆炸,游客们就会取消订房。”巴米扬屋顶旅馆的老板拉兹格说。
"Every time there is a bomb in Kabul, visitors cancel reservations," says Raziq, operator of the Roof of Bamiyan Hotel.
一位25岁的计算机工程师当地居民波拉特很欢迎这项计划,她说道,其实这项计划并不是真的是把城市一分为二,更像是从伊斯坦布尔创造出一个新的城市。
Resident Emre Borat, a 25-year-old computer engineer, welcomed the proposal. "Actually their project is not like dividing up into two, but more like creating [new cities] from Istanbul," he said.
阿富汗的查布尔省位于坎大哈的北方,拓跋卡卡山脉把该地区和巴基斯坦的基拉赛义夫拉和吉拉·阿布杜拉分开。
Afghanistan's Zabul province lies to the north of Kandahar, along the Toba Kakar mountain range that separates it from the Pakistani districts of Killa Saifullah and Killa Abdullah.
喀布尔河如恶魔一般,裹挟着大水呼啸而过,淹没了整个瑙士拉。
The river Kabul was like a demon, swishing with so much water and overflowing the whole of Nowshera.
焦特布尔一位年轻富有的马球玩家尼基·兰德拉·辛格帮我解决了这个问题。
One of Jodhpur's gilded youths, the polo-playing Nikhilendra Singh, has solved the problem.
六个星期前,暴雨冲垮了印度河的河岸,淹没了位于旁遮普南部拉金布尔的泥墙围着的村庄。
Six weeks after torrential rains caused the Indus river to break its banks, inundating their mud-walled villages in Rajanpur, a district of southern Punjab, their anguish is not feigned.
风景画在众多流派中尚属末流,而康斯特布尔画的田地、磨坊、拉船牵道——就是“画地图”嘛,皇家艺术院教授j.h.福塞利曾揶揄道。
Landscape painting ranked low in the hierarchy of genres, especially Constable's kind: fields, mills, towpaths-mere "map-work", scoffed J.H. Fuseli, professor at the Royal Academy.
喀布尔警方负责人拉希米说,被困在校园内的700多名教职员工和学生已经获救。
More than 700 staff and students were rescued after being trapped inside the university complex, Kabul Police Chief Abdul Rahman Rahimi added.
在土耳其的伊斯坦布尔,可以一边品尝土耳其美食,一边眺望博斯普鲁斯海峡那头18世纪的塞拉宫。
Dine on Ottoman food while overlooking the Bosphorus in the Ciragan Palace, an 18th-century Ottoman Palace in Istanbul, Turkey.
扎菲尔。希拉利是前巴基斯坦驻喀布尔大使。
Zafer Hilali is a former Pakistani ambassador to Kabul who says unless the U.
官方人士称,这辆卡拉奇夜间快车在从南部城市开往拉合尔的途中,于梅赫拉布布尔镇附近出轨。大部分车厢脱离铁轨,各个车厢间发生严重撞击。
The Karachi Express night train was on its way from the southern city to Lahore when most of its carriages came off the rails and rammed into each other near the town of Mehrabpur, officials said.
我另一个朋友鲁霍拉,曾为当过我的修理工,他的情况要好很多:度过艰难时期以后,他得到一份为喀布尔大学女生摆渡的工作。
My friend Ruhollah, who once worked for me as a fixer, was in better shape: after falling on hard times, he'd landed a gig ferrying college girls to Kabul University and back.
我另一个朋友鲁霍拉,曾为当过我的修理工,他的情况要好很多:度过艰难时期以后,他得到一份为喀布尔大学女生摆渡的工作。
My friend Ruhollah, who once worked for me as a fixer, was in better shape: after falling on hard times, he'd landed a gig ferrying college girls to Kabul University and back.
应用推荐