补贴误导、从生物燃料到抵押利息等等都使市场扭曲。
Misguided subsidies, on everything from biofuels to mortgage interest, have distorted markets.
抵押利息及其他所得按20%扣缴率申报纳税。
Mortgage interest and Miscellaneous income shall be filed and taxed at the rate of 20%.
有趣地,环境的冲击说明程序的复杂,抵押利息率,设备的建材缺乏的缺乏只被考虑到是谦逊的问题。
Interestingly, the complexity of Environmental Impact Statement procedures, mortgage interest rates, lack of building materials and lack of equipment were considered to be only modest problems.
一般的抵押借款,偿还包括本金和利息两部分。
With a conventional mortgage, the payments consist of both capital and interest.
但是还存在着很多顾虑,额外费用将会转嫁到消费者身上,也就意味着贷款和抵押的利息将会有所提升。
But there were concerns that additional costs would be passed on to customers, meaning higher interest rates on loans and mortgages.
他们抱怨贷款人仅预先支付了一小部分典当物的钱,每月还收30%利息,这使他们几乎不能赎回抵押物品。
They complain that moneylenders advance only a fraction of the item’s value. And, with an interest rate of 30% a month, they can rarely afford to redeem their collateral.
现今的地产大王们可以以地产的价值作为抵押借款,并利用出租所得现金流偿付利息支出。
Today's property barons can borrow against the value of the assets and use the cashflow from rental income to meet the interest payments.
标准化的抵押贷款文件都有借款人“承诺”偿还所借款项及其利息的条款,一些人也认为,这样的承诺即使兑现起来不再容易,也还是不应该违背。
A standard mortgage-loan document reads, 'I promise to pay' the amount borrowed plus interest, and some people say that promise should remain good even if it is no longer convenient.
削减农业补贴和减免抵押贷款利息也不失为另一明智的决策。
Cutting out policy foolishness like agriculture subsidies and the mortgage-interest deduction would be another positive step.
在美国、爱尔兰和西班牙,房主可将所支付的抵押借款利息从其须纳税的收入中扣除。
In America, Ireland and Spain, homeowners can deduct mortgage-interest payments from taxable income.
信贷评级机构Realpoint表示,在过去的12个月里已有近290亿美元,约占整体的3.5%的商业抵押担保证券贷款成为拖欠账款(借款人没有按时交纳利息)。
Realpoint, a credit-rating agency, says that nearly $29 billion of CMBSs, around 3.5% of the total, have become delinquent (ie, borrowers have not kept up interest payments) in the past 12 months.
美国税法通过允许人们在交税时抵扣抵押贷款的利息,来鼓励拥有住房。
US tax laws encourage home ownership by allowing people to deduct the interest they pay on their mortgages.
它们能够以仅比国债利率高出那么一丁点的利息借钱,然后积累大量住房抵押贷款和住房抵押贷款债券,凭借市场利率赚钱。
They could borrow at an interest rate only a bit over the Treasury rate and then accumulate large portfolios of mortgages and mortgage-backed securities earning the market rate.
但该公司确认的抵押贷款收益增加是虚的——被利息费用所抵消,特别是定期向投资者支付的信托管理成本。
But the income gains the company recognized from the mortgages were illusory — offset by interest expense, notably the cost of administering the trusts, which make regular payments to investors.
光顾当铺的人将物件作为抵押典当,当铺给出现金,直到典当人偿还本金和利息(偿还后可赎回抵押)。
Pawnbrokers give customers money in return for an object which is held as security until the customer pays off the loan plus any interest charges.
令人遗憾的是,美国住房市场仍然有很多类似的机构如联邦房管局和诸如对住房抵押贷款利息减税的补贴。
American housing would, unfortunately, still have lots of props-agencies such as the Federal housing Administration and subsidies like tax relief on mortgage interest.
抵押贷款每月还款是固定的,但是其中本金和利息的比例关系,会随时间而改变,这是由这个公式所决定的
Your mortgage payment is constant through time but the fraction of it that goes to paying off principal versus interest changes through time and it just changes as dictated by this formula.
旨在削减美国预算赤字的提议草案中规定,抵押贷款利息将享受更少的有利税率。
Under draft proposals for pruning America's budget deficit, mortgage interest will enjoy fewer tax advantages.
当利率上涨时,采取了气球式抵押贷款的人们,虽然在开始时可以轻松支付利息,发现支出在不断增加,突然,他们不再支付得起贷款本息了。
As the rates rose, people who had taken on balloon-style mortgages - thinking they could easily pay the initial rate - found their payments being increased and suddenly... they couldn't pay.
但是银行将小额贷款的利息上调到20%,并且有时要求甩卖300%的抵押品来还贷款。
But Banks charge up to 20% in interest on small loans and sometimes demand 300% in collateral should they need to recoup capital in a fire sale.
令事情变得复杂的是,复杂的抵押贷款挂钩证券的投资者,那些靠支付利息赚钱的人,可能还在犹豫,尤其是那些持有第二抵押贷款或房屋净值贷款的投资者。
Complicating matters, investors in complex mortgage-linked securities, who make money based on interest payments, could still balk, especially those who hold second mortgages or home equity loans.
许多购房者-通常是一些信用历史不良的人会选择可调利率的抵押贷款。这种贷款开始利息较低,但是随后会重调为较高的利率。
Many buyers, often with risky credit histories, took out adjustable-rate mortgages, which started out low but later reset to higher rates.
如果爱情可以分期付款,我要预约你的爱情用我的生命做抵押,一辈子关怀做利息,用一生做偿还,不知你是否愿意当我一生一世的银行?
If love can instalment, I need to make a reservation for you love my life for a lifetime care do mortgage, interest, life do to repay, do not know whether you care to my life when the bank?
尽管人们能够在抵押还款时获得利息免税的优惠,但是他们还是要税后支付其他的费用。
E-C Even though people receive a tax deduction for interest on mortgage payments, they pay for all their other expenses with after-tax dollars.
一些地方(美国,爱尔兰和西班牙)会给抵押借款利息支付以适当减税。
Some places (America, Ireland and Spain) give tax relief on mortgage-interest payments.
根据英国抵押行协会,英国人的收入/房价比刺激了房贷利息的支付,在到2009年11月的12个月里房贷利息下降了4个百分点。
According to the CML, the proportion of British incomes devoted to mortgage-interest payments fell by four percentage points over the 12 months to November 2009.
“负分期付款”抵押借款甚至可允许人们每月仅付部分利息,并将剩余部分加到贷款本金中,增加的是其贷款额,并不是存款额。
"Negative amortisation" (neg-am) mortgages even let people pay only part of their interest each month and to add the rest to the principal, increasing their debt, not their savings.
到某个日期为止,对某个贷款或抵押贷款收取的利息总额。
The total amount charged as interest on a loan or mortgage to a certain date.
瑞典央行认为,在今后的50年中,单单废除抵押贷款利息减免就可以将收入份额中的累积债务减少50%以上。
The Riksbank thinks that abolishing mortgage-interest relief alone could cut aggregate debt as a share of income by more than 50 percentage points over the next 50 years.
瑞典央行认为,在今后的50年中,单单废除抵押贷款利息减免就可以将收入份额中的累积债务减少50%以上。
The Riksbank thinks that abolishing mortgage-interest relief alone could cut aggregate debt as a share of income by more than 50 percentage points over the next 50 years.
应用推荐