护法神将:王灵官专门镇守道观山门,镇妖压魔。
Custodian of God: Taoist Wang Lingguan specialized guarding the gate, press the town of demon magic.
这两尊护法神王的浮雕,连同这石窟可是隋代雕刻艺术的珍品。
These two relief carvings of guardians of the Buddha and those kept in the grotto are all rare art works from the Sui Dynasty.
护法神被认为是法身的第二种显示,经常被描写成菩萨发出的东西。
The guardian deities are regarded as secondary manifestations of Sambhogakaya. They are often described as emanations of Bodhisattvas.
内容大多取材于佛教故事、佛本生故事,还有佛祖有释迦牟尼、菩萨、护法神等佛像。
Most of the content based on the story of Buddhism, Buddhist stories, there are a Buddha Sakyamuni, the Bodhisattva, the Lokapala, and so on.
后来佛座前的狮子已具有护法神兽的含义,这样宫殿门前的对狮,又具驱邪镇妖的寓意。
Later, the lion came to be regarded as a divine guarding animal, so the pair of lions in front of a palace gate are also meant to drive away evil forces.
肖红:小孩显得幼稚,没有脸面,没有表情,呆呆的,踩在一个佛陀的世界上,把他当做一个小护法神。
Xiao Hong: Children seem naive, without face and facial expression, stamping on the sphere of Buddha; his is considered as a little dharma protector.
肖红:小孩显得幼稚,没有脸面,没有表情,呆呆的,踩在一个佛陀的世界上,把他当做一个小护法神。
Xiao Hong: Children seem naive, without face and facial expression, stamping on the sphere of Buddha; his is considered as a little dharma protector.
应用推荐