但是今年春天,欧洲的债务危机、监管不确定性,高盛面临民事欺诈控告,以及所谓的闪光崩溃,都打消了投资者和管理层的信心。
But this spring, Europe's debt crisis, regulatory uncertainties, civil-fraud charges brought against Goldman, and the so-called flash crash helped to wipe out investor and management confidence.
如此看来,我们对银行的欺诈行为、不计后果的措施以及投资人和监管者时刻紧绷的神经有足够的理由生气。
Then there was widespread anger at banks’ dodgy practices and reckless behavior, and an insistence that investors and regulators needed to be more vigilant.
来自哈佛商学院的弗兰索瓦•布罗谢(FrancoisBrochet)还指出,SOX法案在保护企业投资者不受内幕欺诈损害的方面有着良好的记录。
François Brochet of the Harvard Business School also points out that Sarbox has a good record in protecting corporate investors from insider shenanigans.
但是在数十亿的美元从财务欺诈中消失的十年里,许多投资者会乐意拥有任何一款能让他们辨别出究竟谁能信任的工具。
But in a decade when billions of dollars have been lost in accounting frauds, a lot of investors will be ready to seize on any tool they can find to figure out who they can trust.
其中某些人可能确有欺诈行为,但许多人只是对国际投资者期望的严格企业治理标准准备不足。
Some may have been fraudulent but many were simply unprepared for the strict corporate governance standards expected by international investors.
外国投资者还能更好的探悉交易所的欺诈行为,有更强烈的保护中小股东的动机。
Foreign investors may have a better nose for boardroom shenanigans and a strong incentive to protect minority shareholders.
要知道海外投资者是不会对那些公共支出失控、货币失调、银行缺乏监管或者是本土企业欺诈外国业主的国家大发慈悲的。
Overseas investors show little mercy to countries where public spending gets out of hand, the currency gets out of line, the Banks are poorly supervised or companies rip off outside owners.
事无完美,至今还没有完美的办法,仍然有许多小投资者,遭受欺诈,成为受害者。
It's never perfect and we can't figure out yet a way to make it perfect and we still have small investors who are defrauded, who are treated badly.
但现在市场动荡不安,数以千计的投资者遭遇欺诈而损失惨重,马多夫(Madoff)几乎成为了一个人人皆知的动词。
Now the market is in chaos and thousands of investors have been devastated by fraud, with Madoffed threatening to become an all-too-common verb.
高盛同意支付5.5亿美元的罚金,以应对美国证券交易委员会对其误导投资者犯有民事欺诈罪的指控。
Goldman Sachs settled civil fraud charges by America’s Securities and Exchange Commission that it misled investors, agreeing to pay a $550m fine.
因欺诈投资者数亿美元而遭美国监管机构起诉的加州金融家彭日成(Danny Pang)上周六早间在美国加州新港海滩市(Newport Beach)某医院死亡。
Danny Pang, a California financier accused by U.S. regulators of defrauding investors out of hundreds of millions of dollars, died early Saturday at a Newport Beach hospital.
6月6日,它一致否决了一个低级法院的裁定——限制投资者向石油服务公司Halliburton提起“市场欺诈”的诉讼。
On June 6th it unanimously threw out a lower court's decision that restricted the ability of investors to bring a "fraud on the market" lawsuit against Halliburton, an oil-services firm.
这本足以使投资者对伯纳德·麦道夫(Bernard Madoff)[注3]稳定的收益产生怀疑了,麦道夫已被控大规模欺诈。
That ought to have made investors suspicious of the smoothness of the returns of Bernard Madoff, who has been accused of a vast fraud.
因此,欺诈行为发生之后如何合理补偿投资者的损失从而保护投资者的合法权利也成为证券领域中一个重要的课题。
Therefore, how to compensate for the investors' damages caused by the securities frauds in order to protect their legal rights turns into an important task in the field of securities.
这位纽约的短期资本经营者被控对世界各地的投资者进行欺诈。
The New York money manager is accused of cheating investors around the world.
信息披露是上市公司与公众进行交流的最基本形式,对防止关联交易滥用具有重要作用,不仅是投资者进行科学投资决策的前提条件,而且是防止证券欺诈的重要手段。
Information disclosure is the basic form for a listed company to communicate with the public and also the most effective means to protect investors' legitimate rights and interests.
追究证券欺诈者的民事责任,切实保护投资者的利益,应是证券法的主要任务。
It is central task of securities Law to find out civil liability of securities fraud and to protect interest of investor.
因此,证券欺诈民事责任的关键在于采用合理的因果关系标准,并以此证明投资者损害与欺诈行为之间的因果关系。
Therefore, the key of civil liability of security fraud is taken reasonable standard of causality and prove its existence between investor's damage and fraud.
美国布鲁克林检察官已经对涉嫌用欺诈手段诱使一些机构投资者购买高风险的拍卖利率证券的经纪人提起了诉讼。
The U. s. Attorney in Brooklyn has brought charges against brokers who allegedly tricked some institutional investors into buying risky auction-rate securities.
充分、及时和有效的信息披露能够防止证券市场的欺诈、不公平现象,增强投资者信心,保护投资者利益。
Adequate, timely and effective information disclosure can prevent the fraud, unfair phenomena in security markets, strengthen the confidence of investors and protect their interests.
眼下投资者在问的一个问题是:他们是在欺诈吗?
The question people are asking right now is 'Are they frauds?
近年来,我国证券市场上欺诈隐瞒事件令人触目惊心,显现了我国上市公司在投资者关系管理(irm)方面的严重缺失。
In recent years, fraud and disguise leave us all speechless from shock in our country stock market, and show that IRM of our country listed company imperfect and absent seriously.
然而,本意是防止内部人员欺诈投资者的规定抑制了IPO股价,给具有认购资格的投资者们牟利空间。
However, rules aimed at preventing insiders from fleecing investors suppressed IPO pricing, unintentionally creating an easy profit for those investors able to subscribe.
目前我国上市公司会计信息披露中存在较多问题,上市公司散布虚假信息、欺诈投资者的现象屡屡发生。
There are some existing problems in accounting information from present listed company, such as spreading messages that far from truth and defrauding the investors.
如何公正、经济地解决证券欺诈纠纷、保护投资者权益的问题被提上日程。
Therefore, how to solve the litigations of securities fraud and protect the benefit of the investors economically and equitably have been raised in calendar.
资产负债表操纵和其他形式的金融欺诈造成更多的投资者需求有针对性的选择质量储备。
Balance sheet manipulation and other forms of financial fraud resulted in increased investor demand for the targeted selection of Quality stocks.
资产负债表操纵和其他形式的金融欺诈造成更多的投资者需求有针对性的选择质量储备。
Balance sheet manipulation and other forms of financial fraud resulted in increased investor demand for the targeted selection of Quality stocks.
应用推荐