托诺博士同时也用其他的方式测试他的理论。
科赫博士认为托诺博士的理论仍处于早期阶段。
Dr. Koch considers Dr. Tononi's theory to be still in its infancy.
并且如托诺尼博士所观察到的,越强的突触消耗越多能量。
And, as Dr Tononi observes, stronger synapses consume more energy.
不得不说的是托诺尼博士的假说是具有争议的。
麻醉师不能理解杰里奥·托诺博士干嘛那么兴奋。
对托诺博士来说,睡眠是每日都在提醒我们意识是多么的神秘。
For Dr. Tononi, sleep is a daily reminder of how mysterious consciousness is.
这种机制在托诺尼博士看来就是非快速动眼睡眠或称慢波睡眠。
That something, Dr Tononi believes, is non-rapid eye movement (non-REM) or slow-wave sleep.
“你可以用一种聪明的方式来忘记,”托诺尼博士说。
托诺博士说“我们会碰到很多具体的问题,比如说,这些病人感到疼痛没有?
“There are very practical things involved, ” Dr. Tononi said. “Are these patients feeling pain or not?
“你所要的就是要让‘专家’之间相互交流,这样它们就能成为一个整体协同工作,”托诺博士说。
"What you need are specialists who talk to each other, so they can behave as a whole," Dr. Tononi said.
在过去的的十年里,托诺博士和他的同事们一直在扩展传统的信息理论以使它适合于分析综合信息。
For the past decade, Dr. Tononi and his colleagues have been expanding traditional information theory in order to analyze integrated information.
在威斯康星大学的同事凯拉奇莱利的帮助下,托诺尼博士创造了一种每晚只睡两到三小时的变异果蝇。
With the help of Chiara Cirelli, who also works at the University of Wisconsin, Dr Tononi has created a mutant fruit fly that sleeps only two or three hours a night.
“一旦你知道一点基本事实层面发生的情况,就可以得到更好的治疗思路,”托诺尼博士说。
"Once you know a little bit of what happens at the ground-truth level, you can get a better idea of what to do for therapy," Dr. Tononi said.
当他还在医学院的时候,托诺博士就开始用一种不同的方式看待意识,他认为意识是一种信息的特别富有形式。
While in medical school, Dr. Tononi began to think of consciousness in a different way, as a particularly rich form of information.
“除非我们有了一个关于什么是意识的理论,不然没人能对这些复杂的案例做一些有意义的说明。”托诺博士说。
“Unless one has a theory of what consciousness is, one will never be able to address these difficult cases and say anything meaningful,” Dr. Tononi said.
“除非我们有了一个关于什么是意识的理论,不然没人能对这些复杂的案例做一些有意义的说明。”托诺博士说。
"Unless one has a theory of what consciousness is, one will never be able to address these difficult cases and say anything meaningful," Dr. Tononi said.
托诺博士说“我们会碰到很多具体的问题,比如说,这些病人感到疼痛没有?然后你查阅科学书籍,但是,什么都查不到。”
"There are very practical things involved," Dr. Tononi said. "are these patients feeling pain or not? You look at science, and basically science is telling you nothing."
在此之后的几年里,托诺尼博士和奇雷利博士与其他研究者发现了大量间接证据,支持这一所谓的突触自稳态假说。
In the years since, Dr. Tononi and Dr. Cirelli, along with other researchers, have found a great deal of indirect evidence to support the so-called synaptic homeostasis hypothesis.
2007年的一天,杰里奥·托诺博士(Dr .Giulio Tononi),医院的麻醉师正帮他接下去的手术做准备。
One day in 2007, Dr. Giulio Tononi lay on a hospital stretcher as an anesthesiologist prepared him for surgery.
托诺尼和越来越多的科学家们认为,睡眠- - -不仅仅是在果蝇身上,而且在高级哺乳动物身上- - -也可能起到这种释放压力的作用。
Tononi and a growing number of other scientists believe that sleep - not just in flies but also in higher-order mammals - may perform such a pressure-releasing role.
如今,托诺博士和来自比利时的列日大学的史蒂文·洛雷(StevenLaureys)教授正协同合作,在那些长期处于植物人状态的病人上验证他的理论。
Dr. Tononi is now collaborating with Dr. Steven Laureys of the University of Liège in Belgium to test his theory on people in persistent vegetative states.
墨西哥的潘乔·维拉和意大利的塞尔瓦托·朱利亚诺的职业生涯一开始就受到严重伤害。
Pancho Villa in Mexico and Salvatore Giuliano in Italy began their careers harshly victimized.
杰佩托给皮诺乔做了一双新脚,把他的外套卖给他买了本识字课本。
Geppetto makes Pinocchio a new pair of feet, and sells his coat to buy him an A-B-C book.
皮诺乔和杰佩托向他们挥手告别,平静地上路了。
Waving good-by to them, Pinocchio and Geppetto calmly went on their way.
他们说了那么一番话,最后,那个警察释放了皮诺乔,把杰佩托送进了监狱。
They said so much that, finally, the Carabineer ended matters by setting Pinocchio at liberty and dragging Geppetto to prison.
杰佩托一到家就做了个木偶,并叫它皮诺乔。
As soon as he gets home, Geppetto fashions the Marionette and calls it Pinocchio.
“我亲爱的皮诺乔,我们家这些突然的变化全是你带来的呀!”杰佩托回答说。
"This sudden change in our house is all your doing, my dear Pinocchio," answered Geppetto.
诺瑟普有很多后代,1999年7月24日,他们聚集在萨拉托加斯普林斯,向他们的祖先致敬。
Northup has many descendants, who gathered together in Saratoga Springs on July 24, 1999, for a tribute to their ancestor.
皮诺乔一眨眼就吃了一个梨,正要把梨核扔掉,杰佩托却抓住他的胳膊。
Pinocchio ate one pear in a twinkling and started to throw the core away, but Geppetto held his arm.
皮诺乔一眨眼就吃了一个梨,正要把梨核扔掉,杰佩托却抓住他的胳膊。
Pinocchio ate one pear in a twinkling and started to throw the core away, but Geppetto held his arm.
应用推荐