• 希望母亲不再干预自己拿主意

    I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions.

    《牛津词典》

  • 告诉烦恼也把告诉了她。

    She tells me her troubles. I tell her mine.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 可以断定拒绝激怒使他很恼火

    I could tell that my refusal to allow him to ruffle me infuriated him.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 还手打了生平第一反抗他。

    He hit me, so I hit him back–the first time in my life I'd stood up to him.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 还没告诉就先妻子,为此非常生气

    I take great exception to the fact that you told my wife before you told me.

    《牛津词典》

  • 不会再说一遍不会‐旅行的!

    I am not, repeat not, travelling in the same car as him!

    《牛津词典》

  • 不过要先征得父母的同意。

    I think I'll be able to come, but I'll square it with my parents first.

    《牛津词典》

  • 需要娱乐需要消遣,这样不会一直事情

    I need distractions. I need to amuse myself so I won't keep thinking about things.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 杀了发誓要。

    I could kill you! I swear I could!

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 发誓已经所知道告诉了。

    I swear I've told you all I know.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 不会投降不会倒下拼命战斗。”

    "I wasn't going to give in. I wasn't going to fall. I was going to fight like hell."

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 知道这次考试了关—这种直觉

    I know I'm going to fail this exam—I can feel it in my bones.

    《牛津词典》

  • 看见了,也认出却不理睬

    She saw me, recognized me and cut me dead.

    《牛津词典》

  • 觉得一直自私总是关心自己

    I think I've been very selfish. I've been mainly concerned with myself.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 想你听到了的话而且明白的意思。

    I think you heard and also understand me.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 知道做什么刚刚发现

    I don't know what I'm going to do yet—I've just this minute found out.

    《牛津词典》

  • 母亲去世发现这本书能使感到安慰。

    My mother had just died and I found the book very comforting.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 不想硬要已婚朋友们接受

    I didn't want to impose myself on my married friends.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 所有朋友不是卿卿情侣就是狂野单身女郎

    All my friends were either lovey-dovey couples or wild, single girls.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 如果知道一生这样结果早就他们杀了

    If I had known my life was going to turn out like this, I would have let them kill me.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 后来丈夫离开了给了那个需要的震动。

    Then my husband left me. It gave me the jolt I needed.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 放弃工作因为觉得那种生活呆板无聊

    I gave up my job because I felt I was stuck in a rut.

    《牛津词典》

  • 打断的话—不得什么了。

    You've interrupted my flow—I can't remember what I was saying.

    《牛津词典》

  • 同意但是不能代表同事们的意见。

    I agree, but I can't answer for my colleagues.

    《牛津词典》

  • 知道戒烟教训了。

    I know I should stop smokingdon't give me a lecture about it.

    《牛津词典》

  • 发现菲利普不忠愤怒并且受到了伤害

    I'd found Philippe was cheating on me and I was angry and hurt.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 告诉了,当然觉得真行。

    He was suitably impressed when I told him I'd won.

    《牛津词典》

  • 妹妹常会不解,使焦虑

    My sister puzzles me and causes me anxiety.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 一时间认为惊恐地躲开了

    For a moment I thought he was going to kiss me. I recoiled in horror.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 真的希望原谅不过了。

    I do hope you'll forgive me but I've got to leave.

    《柯林斯英汉双解大词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定