他们对他说:“我主啊,不是的。
我主我王怎样说,仆人必怎样行。
罗得对他们说:“我主啊,不要如此!”
他们对他说:“我主啊,不是的。”
犹大说:“我们对我主说什么呢?”
我主的仆人怎能与我主说话呢。
For how can the servant of this my Lord talk with this my Lord?
罗得对他们说,我主阿,不要如此。
只要在我主眼前蒙恩就是了。
他们回答说,我主为什么说这样的话呢。
And they said unto him, Wherefore saith my Lord these words?
一个说,我主阿,我和这妇人同住一房。
One of them said, 'My lord, this woman and I live in the same house.
仆人何必累赘我主我王呢。
Wherefore then should thy servant be yet a burden unto my Lord the king?
或说,哀哉。我主的荣华。
They shall not lament for him, saying, Ah Lord! Or, Ah his glory!
哈薛说,我主为什么哭。
她说,神人,我主阿,不要那样欺哄婢女。
'No, my Lord,' she objected. 'Don't mislead your servant, o man of God!'
我主阿,这斧子是借的。
她说,神人,我主阿,不要那样欺哄婢女。
' 'No, my Lord,' she objected. 'Don't mislead your servant, o man of God!'
他们回答说:“我主为什么说这样的话呢?”
我主曾问仆人们说:‘你们有父亲有兄弟没有?’
My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?'
犹大说,我们对我主说什么呢。还有什么话可说呢。
仆人对神人说,哀哉。我主阿,我们怎样行才好呢?
俯伏在大卫的脚前,说:“我主啊,愿这罪归我!”
She fell at his feet and said: "My Lord, let the blame be on me alone."
你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错。我本来是。
你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错。我本来是。
他们对他说:“我主啊,不是的。”仆人们是籴粮来的。
No, my Lord, "they answered." Your servants have come to buy food.
你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来是。
You call me 'Teacher' and 'Lord, ' and rightly so, for that is what I am.
你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来是。
You call me 'Teacher' and 'Lord,' and rightly so, for that is what I am.
你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来是。
You call me 'Teacher' and 'Lord,' and rightly so, for that is what I am.
应用推荐