她用天真的态度毫不慌张地回答。
He answered, with simple demeanor and without embarrassment.
“谁?”我慌张地问。
那时候,我不懂,所以慌张地哭了整个青春。
At that time, I do not know, so scared to cry the entire youth.
忙碌地工作和慌张地生活愈加轻松和天然,对装扮也随意啦。
The busy work and intense life more relaxed and natural, optional for the dress up.
两个艺术家在他们各自地开展道路上都有着很慌张地时间布置。
The two artists have busy schedules each in their own way forward.
风吹着,足够让我在这块木头上,以小跑的速度慌张地找落脚点,以免喝湖里的水。
It's enough to make me dance at jogging speed across this fallen tree searching for footing to stay out of the drink.
风吹着,足够让我在这块木头上,以小跑的速度慌张地找落脚点,以免喝湖里的水。
It's enough to make me dance at jogging speed across this fallen tree, searching for footing to stay out of the drink.
片子里的小动物四处奔逃,慌张地躲避一些巨大丑陋的生物,它们介于鸟和恐龙之间。
Well, the little mammals were ducking for cover from these very large extremely ugly creatures that were somewhere between birds and dinosaurs.
科莱特也没有料到这到了手的金娃娃还能逃跑,于是慌里慌张地将怀里的剩余泥土倒进老穆抱着的陶罐里。
Klaette did not expect this baby to the hands of gold but also to escape, so panic to be poured into the arms of the remaining soil to hold the jar in the Muras.
伦敦——沿着购物街向下,一群年轻人,穿着松松垮垮的短裤,脚踩溜冰板,满嘴粗话,拥挤在一块,慌张地穿行在连锁快餐店之间。
LONDON - Down in the mall, between the fast-food joint and the bagel shop, a group of young people huddles in a flurry of baggy combat pants, skateboards, and slang.
他慌慌张张地也漫无目的地跑了起来,却不知道要跑到哪里去。
In panic, he began to run too, aimlessly, he knew not whither.
他说,机器人查看战场四周的时候,较远处的工程师通过它的眼睛看事物,他有足够的时间对看到的事物做出判断,不会慌慌张张地向无辜的人开火。
When a robot looks around a battlefield, he said, the remote technician who is seeing through its eyes can take time to assess a scene without firing in haste at an innocent person.
最后,当她终于到家的时候,整个庄园正在慌慌张张地找她。
When finally she reached home, the whole estate was in a flurry of searching for her.
我既得到了自由,就赶忙去找那些老仆人,他好容易一点点地领会了我那慌里慌张的叙述的意思,赶紧下楼,在他两步并一步地下楼时,大口喘着。
Being at liberty, I lost no time in seeking the old servant; who, having gathered by degrees the purport of my hasty tale, hurried below, gasping, as he descended the steps two at once.
他的胡子慌慌张张地在她脸上扫过。
照片真切地反映出火烈鸟鸟群的慌张。
她说:“我过去都是慌慌张张匆忙地从家里出来,这不是开启一天的好状态。
She said:'I used to leave house flustered and in a rush and it wasn't a good way to start the day.
如果在水中有点儿慌张,那就从浅水区开始,只是简单地蹲着以使你的头部进入水面以下。
If you are a little nervous in the water, start in the shallow end and simply crouch to get your head under the water.
下一个他就要吞掉我。这时候我看到一棵树。我冲过去,开始往上爬——慌慌张张地。
I was sure he would swallow me next. And then I saw the tree. I raced to it and began to climb it clumsily.
我很清醒,无论发生什么我都会坚定地走向你,不迷惑,不慌张,不犹豫。
My mind is clear, no matter what happens I will always walk towards you unwavering unherried and unhestant.
我还记得有好几次,我们在深夜或周末慌慌张张地聚在编辑室里,重读讣告、规划版面、起草报道方案,最后总是白忙一场。
I remember several scares when many of us flocked to the newsroom late at night or on weekends, rereading the obituary, laying out pages, and drawing up coverage plans, only to stand down.
我还记得有好几次,我们在深夜或周末慌慌张张地聚在编辑室里,重读讣告、规划版面、起草报道方案,最后总是白忙一场。
I remember several scares when many of us flocked to the newsroom late at night or on weekends, rereading the obituary, laying out pages, and drawing up coverage plans, only to stand down.
应用推荐