所有云业务将属于新成立的惠普企业,包括相关的硬件、软件和服务。
All of that cloud stuff, will fall to the new HP Enterprise unit, along with associated hardware, software and services.
惠普公司。个人电脑和打印机业务和惠普企业关注企业的产品和服务,包括云计算。
HP, Inc. is the PC and printer business and Hewlett-Packard Enterprise focuses on enterprise products and services, including cloud computing.
赫德十分清楚,IBM和惠普在企业服务器和存储业务领域是甲骨文的竞争对手。
As Hurd well knows, IBM and HP are competitors of Oracle in the enterprise servers and storage business.
作为销售额最大的科技公司,惠普现在同所有为企业和消费者提供一站式购买服务的IT店铺竞争。
As the biggest technology company by sales, HP now competes with every other it shop that offers one-stop shopping for corporate buyers and consumers alike.
他在那里所做的事仔细的定位惠普与微软在新产品走向上的关系,就象被关注于企业边的事情。
What he's doing there is carefully positioning HP's relationship with Microsoft on new products going forward as being focused on the enterprise side of things.
惠普老板也须决定,这家年收入达1260亿美元、拥有32.5万雇员、业务覆盖电脑及计算器的企业,是否要继续涉猎如此多领域。
HP’s boss will also need to decide whether the computers-to-calculators company, which has $126 billion of annual revenues and 325, 000 employees, can continue to dabble in so many areas.
Gartner正把OD M市场集结成“其他销售商”服务器市场份额的20%,相当于市场领军企业惠普,戴尔,IBM,富士通,或者NEC的市场。
Gartner lumps the ODM market into the 20 percent of the server market sold by "other vendors," rather than the market-leading HP, Dell, IBM, Fujitsu, or NEC.
多年来,Oracle一直都是向大企业销售计算系统和服务的惠普的亲密合作伙伴。
For years, the company has been a close partner with H.P., whichsells computing systems and services to corporations.
曾一度执掌惠普的Mr Platt认为,和他从前的企业不同,波音还没有基于价值的文化规范,更别说以章程制度来驱动的规范政策。
Mr Platt, who once ran Hewlett-Packard, says that, unlike his old firm, Boeing does not yet have a values-based culture of ethics but, rather, an ethics policy driven by rules.
惠普电脑:网络企业的3条趋势- - -您赞同吗?
如果惠普为中小型企业推出的新解决方案受到的市场反应良好,这就意味该公司的软件销售额将上升,根据我们的估计,软件销售额构成了公司价值的大约5%。
A good market response to HP's new solutions for SMBs would mean an increase in the firm's software sales which, according to our estimates, make up just about 5% of the company's value.
惠普在去年就已经开始赶超这位网络巨头,当时惠普的宣传的理念是为企业打造更易用的网络。
HP has been catching up to the networking giant in the past year, preaching about a simpler network for the enterprise.
因此惠普和戴尔这样的公司,必须拿出针对大众市场的成功设备,不然就危险了,只能眼睁睁看着对手的设备蚕食属于自己的企业市场份额。
So firms like HP and Dell need to come up with successful mass-market devices or risk seeing rivals' gadgets eat into their corporate sales.
有第三种可能性:惠普沦为企业救主的祭祀品。
There is a third possibility: that HP has fallen victim to the cult of the corporate saviour.
对于惠普而言,一系列的问题已浮出水面,描述了企业的真实处境。这里是今天讨论的一些问题。
For HP, a number issues are emerging that illustrate the new realities of the enterprise. Here are a few discussed today.
惠普公司的个人电脑也很快将要安装上新企业Vidyo的视频软件了。
PCs from HP will soon come with video software from Vidyo, a start-up.
他们表示,Intel和微软在计算机和服务器上获取了可得的利润的绝大部分,留下惠普、戴尔和宏碁这样的企业为每台机器几美元的利润而展开残酷的竞争。
Intel and Microsoft secure the vast majority of profits available in computers and servers, they say, leaving the likes of Hewlett-Packard, Dell and Acer to fight over a few dollars per machine.
但惠普公司今年将面临更严厉的环境,由于消费者与企业消减技术硬件的开支,大部分惠普公司的业务与竞争同回潮戴尔公司(DELL . O:行情,剖面,研究),PC生产商居第二,打得正热。
But HP faces a tougher environment this year as consumers and companies reduce spending on technology hardware, the bulk of HP's business, and competition with a resurgent Dell Inc .
Hurd把严格的财务纪律引入了惠普,并把惠普打造成了技术领域最稳定的企业之一。
Mr. Hurd broughttight fiscal discipline to the computer giant and turned it into one of themost reliable performers in the technology sector.
尤其,戴尔及其他企业如ibm和埃森哲都预计,与服务相关的销售近期会增加,然而惠普服务业务收入上财季却下滑了2%。
In particular, whereas Dell and other firms such as IBM and Accenture have seen an increase in service-related sales recently, HP's services revenue slipped 2% in its latest quarter.
并且,大多数惠普的买家都是普通消费者,他们的需求比那些惠普的企业客户改变的更快更反复无常。
What is more, most buyers of HP's machines are consumers, whose demands shift faster and more whimsically than those of corporate customers.
大部分资金来自数十个赞助企业,其中包括几家大型公司,诸如惠普。
Most of the funding came from dozens of corporate sponsors, including several major corporations, such as Hewlett-Packard.
从2001年起,中国惠普已连续六年荣获“中国最受尊敬企业”称号。
From rise in 2001, China HP already continuous six year won "Chinas most incur respect enterprise" Title.
他的众多客户均为跨国企业,如:花旗银行、摩托罗拉、索尼、西门子、惠普、康柏、默克化工、英国航空公司等。
His many clients include multinationals such as Citibank, Motorola, Sony, Siemens, Hewlett Packard, Compaq, Merck and British Airways.
中国惠普有限公司成立于1985年,是中国第一家中美合资的高科技企业。
China HP limited company set up in 1985 year, Are China 1 China-USs joint-venture high-tech enterprise.
上海仲璇电子有限公司是一家专业从事惠普产品销售及电脑网络系统集成的科技企业。
Shanghai Zhongxuan Electronics co., specializes in HP products and computer network system integration of technology.
上海仲璇电子有限公司是一家专业从事惠普产品销售及电脑网络系统集成的科技企业。
Shanghai Zhongxuan Electronics co., specializes in HP products and computer network system integration of technology.
应用推荐