读者没有见过全本,便也被他弄得迷离惝恍。
Readers who have not read the whole work are completely bewildered.
我又恍神离开了我的小小世界。
Would someone be and not pretend? I'm off again in my World.
这地确是大人物生豢恍最强烈地动机。
It is indeed by far the strongest motive in the lives of important men.
那是一样平常有当敝象,每件事皆是环恍肃扣。
This is a more or less normal process, as everything is circular.
小驼鸟试着站起来,摇摇恍恍地从这头走到那头。
The tiny bird tries to stand only to stumble here and there.
恍夕丰轿莶计奉袭斧陋我们曾打算一起去巴黎旅游。
《惚兮恍兮》局部姜吉安。 绢本。毛笔。中国画颜料.2007。
《Reading & Writing》part 2. JiangJian. Meticulous brushwork on silk scroll. 2007
在母亲的脸上,有一种女儿不明白的朦胧恍馏、心不在焉和洋洋得意的神情。
There was a dreaminess, a preoccupation, an exaltation, in the maternal look which the girl could not understand.
这位可敬的女士说罢,神思恍格地指了指食橱,发出一阵由于内心恐慌引起的抽筋。
Uttering these words, the good lady pointed, distractedly, to the cupboard, and underwent a convulsion from internal spasms. Mr.
有时我躺在床上恍馏忆起了过去,一切都是那么真切,我得摇摇头才能意识到自己在哪儿。
Sometimes I lie in bed dreaming about the past and it's so vivid to me that I have to shake myself in order to realize where I am.
对我来说,当我开始不再学习了,当我觉得我不再会被某件事猛的吓住的时候,我就开始恍神了。
For me, when I stop learning, when I realize I haven't been scared in a while, that's when I start wandering.
无论走到哪里,我时常恍恍然分不清哪个是我自己,是走在我身边这孩子呢,还是套在我裤子里那家伙。
Everywhere we went I had trouble making out whichwas I, the one walking at my side, the one walking in my pants.
《与爱一起放逐》的主角斜卧、侧身、不愿直视观众,和以迷恍的天色为背景,传达了一种抑郁的情绪。
With the body turned to the side without directly facing the audience and the blinding background, a melancholic mood is conveyed in this image.
打扫厨房,给地板打蜡,擦家具,清洁地板,擦亮浴缸,然后打理我自己,吸尘,晾衣服,边跑边啃三明治,一恍就到了下午。
Sweep the kitchen, wax the floor, Scrub the woodwork, clean the door, Scour the bathtub. then myself, Vacuum carpets, straighten shelves, Eat a sandwich on the run, Now my afternoon's begun.
狱卒阴沉地点点头,把他枯干的手按在不幸的蟾蜍肩上。 生了锈的钥匙在锁眼里轧轧转动,笨重的牢门在他们身后恍当一声关上了。
The gaoler nodded grimly, laying his withered hand on the shoulder of the miserable Toad. The rusty key creaked in the lock, the great door clanged behind them;
狱卒阴沉地点点头,把他枯干的手按在不幸的蟾蜍肩上。 生了锈的钥匙在锁眼里轧轧转动,笨重的牢门在他们身后恍当一声关上了。
The gaoler nodded grimly, laying his withered hand on the shoulder of the miserable Toad. The rusty key creaked in the lock, the great door clanged behind them;
应用推荐