你老是在星期一迟到是怎么回事?
我真不想问。但你怎么老是迟到呢?
我怎么可能信任你呢?你老是说话不算数。
How can I possibly trust you? You always break your promise.
你怎么老是这么烦呢?你不能让我一个人静一静。
问:克里斯老是说这一回你有了自己的主见,这是怎么回事儿?
Chris was saying that you had some ideas of your own this time. How did that come about?
你怎么老是找我麻烦?
你怎么老是把事情搞得一团糟?
你怎么老是迟到?你被解雇了!
你老是叫我,叫得我心都乱了,怎么能得着鱼呢!
You always told me, that my heart is in turmoil, how to fish!
你怎么老是迟到?
你怎么能老是对我撒谎?我知道你在骗人。
我都不敢相信。你怎么老是这么丢三落四。但不管怎样我们还得冷静地想个办法。
I can't believe it. You are always so careless. Anyhow let's calm down and try to figure things out.
我要是能瞒住你岳父该多好啊!他老是说:‘奥古·斯塔,可怜可怜,别毁了我最后的幻想。’——可我怎么才能不让他知道这些可怕的事呢?
If only I could keep it from your father-in-law: he always says: 'Augusta, for pity's sake, don't destroy my last illusions' — and how am I to prevent his knowing these horrors?
你怎么老是跌倒?
你怎么老是拍他,他又不是一级逃犯。
你有没有注意到多拉是怎么让别人恭维她的?她在办公室里老是问一些男同事喜不喜欢她的发式,或者他们是否认为她的新衣服的颜色对她是不是合适。
Do you notice how Dora always fishes for compliments? She keeps asking the men in the office what they think of her new hairdo, or whether they think her new dress is the right color for her.
你怎么老是迟到? 你被解雇了!
你怎么老是迟到? 你被解雇了!
应用推荐