他是一个善于怀恨的男人。
对这样的人我是不会怀恨的。
他是一个善于怀恨的男人。
她的目光中显出又讨好又怀恨的神情,很难说清究竟是一种什么样的神情。
Something oily and spiteful appeared in her gaze. It is hard todefine exactly what it was.
一些批评埃尔多安的人和他的敌人令人担忧,其中包括怀恨的前陆军军官,这些人都在接受调查,在某些情况下是夸大其辞的阴谋罪。
And a worrying number of Mr Erdogan's critics and enemies, including a hatful of former army officers, are under investigation, in some cases on overblown conspiracy charges.
她有一个忘恩负义、怀恨于心的家庭。麦琪给家里买了一套房子,但她妈妈却因为担心自己的诈骗救济会败露而大发雷霆。
Her family is ungrateful and spiteful. When Maggie buys them a house, her mother flies off the handle, worried that her welfare scam will be ruined.
他对向警察局控告他的邻居怀恨在心。
He has it in for a neighbour who complained about him to the police.
现在回忆你生命中的某个人,一个你现在确实怀恨在心之人(未必要是最极端的)。
Think of someone in your life right now (maybe not the most extreme person) who you are absolutely holding a grudge against right now.
撇开道义方面的考虑,这种调驯法是愚蠢的,因为这种方法会使大象“怀恨在心”,在以后某个阶段它很可能变成伤人的动物。
Apart from any moral considerations this is a stupid method of training, for it produces a resentful animal who at a later stage may well turn man-killer.
他很清楚生活的艰辛,面对着批评和对手往往能表现出非凡的肚量,遭遇失败也不怀恨在心。
Well aware of life's shades of grey, he was unusually generous spirited towards critics and opponents and consistently magnanimous in defeat.
我们因为小小的伤害别人怀恨在心,却忘记了他们的宽宏大量。
We hold grievances against others for supposed petty hurts and forget their magnificence.
可惜这种做法不是我们大多数人所倾向的,当被解雇时,多数人会感到孤单和无助,并且可能变得激动、怀恨在心和悲伤。
But that's not what most of us tend to do. When we get laid off, we feel singled out and helpless.
当你被深深伤害的时候,想要不怀恨在心是很难做到的。
When someone has deeply hurt you, it can be extremely difficult to let go of your grudge.
但正如约翰逊所指出的,惩罚者本身往往冒着危险,因为被处罚的人会怀恨在心,寻机报仇。
But as Johnson points out, punishing itself is often dangerous because the person being punished probably won't like it.
她有一个忘恩负义、怀恨于心的家庭。
的确,1850年的妥协结束了国家危机,但南北方的极端主义者仍然相互怀恨。
It was true that the eighteen fifty compromise had ended a national crisis. But both northern and southern extremists remained bitter.
一位母亲为她女儿的遭遇所承受的痛苦愤怒,一位糟糠妻对新妇所展现的怀恨嫉妒,一个孩子茫然的痛苦和恐惧。
the anguished rage of a mother at what has been done to her daughter, the vindictive envy of the old wife passed over for the new, a child's bewildered pain and fear.
当他想出一个改善面包店的方式而受到老板赞赏时,同事们却对他新增的能力怀恨在心。
When he figures out[3] a way to improve the bakery, his boss praises him, but his coworkers resent his new abilities.
我对八十高龄的老人们真的不会心怀恨意;抛开一切不说,鲁伯特·默多克只是位老人家而已。
You see, I really don't hate 80-year-olds and, at the end of the day, Rupert Murdoch is just an old man.
更重要的是,猫奴觉得尽管限制了喂食量,猫并没有怀恨在心。
Better yet, owners felt that despite the restricted feeding, the cats did not turn vindictive.
桑德拉在你的背后可从来没有做过什么错事,而你为什么要对她怀恨在心并如此对待她呢?
Sandra has never done anything wrong behind your back. Why should you bear her a grudge and come down on her like anything?
他对我怀恨在心,因为我取代了他在队里的位置。
He bears a grudge against me because I took his place in the team.
但是他肯定会对你怀恨在心的。
他对我怀恨在心,因为我获得了他想要的工作。
品格高尚的人不怀恨,因为一个伟大灵魂的标志不是牢记自己所受的伤害,而是忘记它们。 —亚里士多德,古希腊哲学家。
The high-minded man does not bear grudges, for it is not the mark of a great soul to remember injuries, but to forget them. —Aristotle, ancient Greek philosopher.
品格高尚的人不怀恨,因为一个伟大灵魂的标志不是牢记自己所受的伤害,而是忘记它们。 —亚里士多德,古希腊哲学家。
The high-minded man does not bear grudges, for it is not the mark of a great soul to remember injuries, but to forget them. —Aristotle, ancient Greek philosopher.
应用推荐