他感到沉重的悲痛压在心口。
比获得神奇的力量更令他惊讶的是,他发现人们心口不一。
What surprised him, even more than the acquisition of this strange power, was that he discovered that what people were saying was not really what they were thinking.
出于某种难以名状的原因,阿瑟·丁梅斯代尔感到孩子助目光落在他身上时,他的手以习惯成自然的姿势,悄悄捂到了心口上。
For some unaccountable reason, as Arthur Dimmesdale felt the child's eyes upon himself, his hand - with that gesture so habitual as to have become involuntary - stole over his heart.
她绣的那个宇,针针线线全都扎到她心口上呢。
Not a stitch in that embroidered letter, but she has felt it in her heart.
听到宣布他死亡的那些话语,我的心口就像被猛击了一下而无法呼吸,但是把消息传达给家里的其他人则更加的可怕!
Hearing those words announcing his death was like a blow to the solar plexus knocking the breath out of me, but telling the rest of my family was more dreadful.
“她第一次说到这个的时候,我的心口像重重的挨了一闷棍,”他说道。
“The first time she said it, it felt like I got kicked in the chest, ” he said.
当斯坦利·卡维尔的著作,《我们一定得心口相一么》的书名提出了这个问题时?
When Stanley Cavell poses the question in the title of one of his books Must We Mean What We Say?
“他们大多能这么做,”牧师一边说着,一边紧紧捂住自己的心口,象是有揪心的疼痛纠缠着他。
"They mostly do," said the clergyman, griping hard at his breast, as if afflicted with an importunate throb of pain.
这不是那种寻常的、胃很疼的饥饿感觉,而是一种极度的衰弱,一种心口悸动,传遍全身的感觉。
It was not the ordinary, gnawing kind, but a great faintness, a palpitation at the pit of the stomach that communicated itself to all his body.
她看起来很和蔼,而且很严肃,所以,当她对我说我没有做好我份内的事情时,这让我根本意想不到,就像被在心口猛然一击。
She seems kind and no-nonsense, so this is as cruelly unexpected as a punch in the solar plexus: she's telling me I'm not doing my job properly.
在海丝特的眼中,丁梅斯代尔牧师先生除去象小珠儿曾经说过的那样,总用手捂着心口之外,没有表现出显面易见的受折磨的征候。
To Hester's eye, the Reverend Mr. Dimmesdale exhibited no symptom of positive and vivacious suffering, except that, as little Pearl had remarked, he kept his hand over his heart.
安灼拉的眼睛没离开他的表,他让那一分钟过去,便把那表放回他的背心口袋里。
Enjolras never took his eyes off of him: he allowed a minute to pass, then he replaced his watch in his fob.
出于某种难以名状的原因,阿瑟丁梅斯代尔感到孩子助目光落在他身上时,他的手以习惯成自然的姿势,悄悄捂到了心口上。
For some unaccountable reason, as Arthur Dimmesdale felt the child's eyes upon himself, his hand - with that gesture so habitual as to have become involuntary - stole over his heart.
她转身冲着右边的墙壁,用双手捂住心口哆嗦起来。
She faced the wall to her right. She put her hands on her heart, and shook.
这时候James出现了,他念台词的时候还故意用了美国口音,我对他说:“别担心口音,做你自己就行。”
James showed up and read his lines with an American accent and I told him: “Don’t worry about the accent, be yourself.”
一个“缘”字,像一场花开花谢,像一朵淡雅的花,绽放在心口,心,在随风起舞。
A "margin", like a flower, like a flower and elegant flowers, blooming in the heart, heart, in the wind dance.
我热切的双手把空虚压在我的心口,压碎了我的心。
My eager hands press emptiness to my heart and it bruises my heart.
孩提时候,不懂得如何表达这种难受的滋味,就一个劲儿在摸着心口,大哭。
When a child does not know how to express such a painful feeling, on a trial of strength in the touched heart, crying.
初级主管把蓝色缎带佩戴在老板心口上方的外套上,并将最后余下的那条缎带交给他,说道。
The junior executive took the blue ribbon and placed it right on his boss 'jacket above his heart. As he gave him the last extra ribbon, he said.
心口上有一个鲜红的椭圆形,是挂坠盒烙下的痕迹。
There was a scarlet oval over his heart where the locket had burned him.
鷕心口一致。相信自己的观点,这样才能说服听众。
Believe what you are saying and you will persuade your audience.
在某些文化中,握手最后会把摊开的手掌放在心口处。
In some cultures the handshake may be concluded by the open palm of the hand being placed on the heart.
孕妇应诉说先兆子痫的可能表现,如持续或严重的头痛,视力改变,右上腹或心口痛,突然体重大幅度增加,或颜面浮肿。
Women should report possible signs of preeclampsia, such as persistent or severe headache, visual changes, right upper quadrant or epigastric pain, sudden large weight gain, or facial edema.
当我出去办事情,我感觉我的心口象是有一块硬石头堵着,我无法顺畅地呼吸,无法思考,不想跟人说话,我象机器一样地行动。
When I go out to buy something or to do something, I just feel there's a very hard rock filled the heart. So I just can not breathe normally, I can not think.
不建议大家过于担心口语考试中的任何一点点语法或连接。
Notice that I don't recommend worrying about grammar or linking at any point in the speaking test.
她一点都不开心,持续的头疼、心口痛、后背和肋间神经不畅时刻折磨着她。
She was not a happy woman. She had suffered from continuing headaches, heart pain and jammed nerves in her back and ribs.
他弯腰拎起那绺头发,仔细地放到衣袋里,紧贴着他的心口。
He bent to pick up the curl of hair, which he put carefully in his pocket, next to his heart.
让我将信举到我的额头,贴到我的心口。
让我将信举到我的额头,贴到我的心口。
应用推荐