他德语语法掌握得很好。
我发现德语语法很难学。
德语语法中的可分动词泛滥成灾,动词两部分隔得越远,句子的作者越是得意于自己的“作品”!
The German grammar is blistered all over with separable verbs; and the wider the two portions of one of them are spread apart, the better the author of the crime is pleased with his performance.
奥地利的德语和在德国所讲的德语在语法规范上存在着一些差异。
There is a distinct grammatical standard for Austrian German with a few differences to the German spoken in Germany.
纳美语有自己的语法、句法,最初的那些单词听起来有夏威夷波利尼西亚语的感觉,也有人觉得它们听起来像德语或日语。
Its creator says some of Cameron's original words had "a vaguely Polynesian feel". Others have suggested that it sounds like German or Japanese.
如果你为多种语言设计,词语顺序会有很大的不同(如德语和英语),可能会需要不同的语法设置。
If you are designing for multiple languages, those with very different word orders (for example, German and English) may require different grammar mappings.
作为拥有三种语法范畴的有影响力的语言,德语大量的词汇都出自于同一根源。
As an inflected language with three grammatical genders, it has a large number of words deriving from the same root.
在学习过非常复杂的德语和法语语法之后,学习汉语是一个新的突破。
With that said, learning Chinese is no harder than any other language. Studying Mandarin was a refreshing break after the terribly complex grammar of German and French.
除我的母语法语外,我能读、写和说英语和德语。
I can read, write and speak English and German in addition to my mother tongue, French.
不要为你的语法错误而感到烦恼,我也一样会犯错误的,因为我的母语不是英语,我们说德语。
And do not bother about grammatical mistakes! I make them myself, because my natural language is not English as well! In my country, I speak German.
德语和英语同属印度欧罗巴语系的西方日尔曼语支,这两种语言在字母、语音、语汇和语法等方面都有许多相同之处。
Being similar in letters, pronunciation, vocabulary and grammar, etc, both German and English belong to Indo-European language family and Teutonic.
德语翻译朱迪思·马茨建议:先找50个外语单词,用它们来跟别人交流,然后慢慢地学习语法。
German translator Judith Matz suggests: "pick up 50 words of a language and start using them on people - and then slowly start picking up grammar."
特别的一点是我的语法学习,这得益于我的德语学习经验。
In particular, I want to mention Grammar, the importance of which was inspired by my German study.
有个朋友说:哇,这只鸟的德语比留学生的语法还准确耶!
One of my friends said 'Wow, that bird has better grammar than the exchange student!'
但是如果我们之间是用法语或德语交流,我可能没有这样的权利以这种方式推诿,因为我可能受到这两种语言中语法的制约,在表达“邻居”或“睦邻”这一概念的法语voison或voisiner以及德语Nachbar 或Nachbarin之间作选择;
But if we were speaking French or German, I wouldn't have the privilege to equivocate in this way, because I would be obliged by the grammar of language to choose between voisin or voisine;
A:除我的母语法语外,我能读、写和说英语和德语。
A: I can read, write and speak English and German in addition to my mother tongue, French.
有些学者在韩礼德语法隐喻普遍性理论的基础上,对汉语中的语法隐喻现象已有所涉及。
Some scholars have also touched upon the grammatical metaphor phenomenon in the Chinese language based on Halliday's implicit statement of the universality of grammatical metaphor.
有些学者在韩礼德语法隐喻普遍性理论的基础上,对汉语中的语法隐喻现象已有所涉及。
Some scholars have also touched upon the grammatical metaphor phenomenon in the Chinese language based on Halliday's implicit statement of the universality of grammatical metaphor.
应用推荐