罗伯特·德尼罗拒绝出演雷蒙德这个角色。
罗伯特·德尼罗和阿尔·帕西诺,《盗火线》。
罗伯特·德尼罗穿制服的山羊胡造型也不是我们有过的。
Robert De Niro's goatee in dress uniform didn't do much for us, either.
斯科塞斯甚至作为德尼罗的“的士”乘客参与了影片的小段演出。
Scorsese even gave himself a small part, as a passenger, in DeNiro's "Taxi".
德尼罗曾读过拳王的自传,并且要不顾一切的将这个故事搬到荧幕上去。
DeNiro had read his autobiography and was desperate to bring this story to the screen.
他最喜欢的演员是罗伯特•德尼罗和杰克•尼克尔森,马丁•斯科塞斯是他最喜欢的导演。
Robert De Niro and Jack Nicholson are his favorite actors, and Martin Scorsese is his favorite director.
参加舞会的有黛米•摩尔、本•阿弗莱克、泰瑞·海切尔、罗伯特·德尼罗、沙拉•斯尔·弗曼。
It was attended by Demi Moore, Ben Affleck, Teri Hatcher, Robert DE Niro and Sarah Silverman.
在一个生日庆祝会上,最有趣的事情就是,罗伯特·德尼罗教我如何像一个真正的纽约州人那样讲话。
The most fun was a birthday celebration in which Robert De Niro gave me instructions on how to talk like a real New Yorker.
我觉得让德尼罗来演这样一个有些失败和失落感觉的人的确很冒险,我们记住的那个德尼罗可是一个型男。
I think let deniro to play such a some failures and lost those who feel really adventure, we will remember that deniro but a patron saint.
无论你看的是哪个版本的顶级屏幕反派人物的名表,罗伯特德尼罗所刻画的出租车司机的形象都会在单子的顶部。
No matter what list you look at of top anti-heroes in movies, Robert De Niro’s portrayal of a cab driver gone vigilante is right at the top of everyone’s list.
德尼罗被安排扮演一个即将垂死于医院的苦涩男人,而菲弗则是饰演一个执行秘书,她决定去完成她未曾实现的决定。
DE Niro is being lined up to play a bitter man dying in a hospital, while Pfeiffer could be a frustrated executive secretary who decides to tackle her unfulfilled resolutions.
据好莱坞记者说,罗伯特·德尼罗,米歇尔·菲佛,希拉里·斯旺克和库彻正在与制片人的洽谈,拍续集的演员阵容同样一流。
The cast for the follow-up looks similarly stellar, with Robert De Niro, Michelle Pfeiffer, Hilary Swank and Kutcher in negotiations with the film-makers, according to the Hollywood Reporter.
主持人:刚才是在1976年的影片《的士司机》中,马丁斯科塞斯作为一个神经质的乘客对沉默的罗伯特德尼罗所说的话。
THE HOSTESS: Martin Scorsese as a rather neurotic passenger addressing a silent Robert DeNiro in a 1976's "Taxi Driver".
那年我十五岁,意想不到地得到了《男孩的生活》这部电影的面试机会,我试演一个与罗伯特·德尼罗和埃伦·巴尔金有对手戏的重要角色。
When I was fifteen, I got this amazing opportunity to audition for this plum role opposite Robert De Niro and Ellen Barkin in this Boy's Life.
德尼罗本人对戛纳电影节评价很高,他在一份回应的声明中说,这种电影节能起到连接国际电影圈的作用,对文化也有着持续的影响作用。
Speaking highly of the Cannes film festival, De Niro was quoted in the statement as saying, "these types of festivals help connect the international film community and have a lasting cultural impact."
老来得子的美国演员罗伯特•德尼罗和英国摇滚歌手洛德•斯蒂沃特就是两个很好的例子,前者在68岁有了第一个孩子,后者在66岁有了第八个孩子。
Among those to father children later in life are Robert De Niro, who had a child at 68, and Rod Stewart, who was 66 when his eighth child was born.
最后他不仅在片中扮演主角,还相继拍摄了斯科塞斯的4部电影,2008年拍摄《禁闭岛》,被认作是马丁斯科塞斯的御用演员和罗伯特德尼罗的继承人。
He was not only picked for a major role in that film, but filmed his fourth Scorsese movie, Shutter Island, in 2008, and is often said to have replaced De Niro as Scorsese’s go-to guy.
德尼罗负责本次电影节评委会的运作,这个评委会包括美国女影星乌玛·瑟曼和英国男英雄裘。德洛。他表示参加本次电影节是一次很好的从事民间活动的经历。
DE Niro - who presided over a panel that included US actress Uma Thurman and British actor Jude Law - said the festival had been "a very civil experience".
在获奖感言中感谢祖父母的演员——罗伯特·德尼罗。他因出演1980年的《愤怒的公牛》,摘得奥斯卡影帝奖项。他在获奖感言中也向自己的父母表达了感谢。
Robert De Niro thanked his grandmother and grandfather. He also expressed his gratitude to his mother and father when he accepted the Best Actor Oscar for "Raging Bull" (1980).
在获奖感言中感谢祖父母的演员——罗伯特·德尼罗。他因出演1980年的《愤怒的公牛》,摘得奥斯卡影帝奖项。他在获奖感言中也向自己的父母表达了感谢。
Robert De Niro thanked his grandmother and grandfather. He also expressed his gratitude to his mother and father when he accepted the Best Actor Oscar for "Raging Bull" (1980).
应用推荐